| Whitehaven (оригинал) | Уайтхейвен (перевод) |
|---|---|
| What a hideous forest | Какой ужасный лес |
| Surrounded Whitehaven | Окруженный Уайтхейвен |
| Twisted black mountains | Искривленные черные горы |
| Wolves howled in madness | Волки выли в безумии |
| Never I ventured beyond the stone tower | Никогда я не заходил дальше каменной башни |
| As dusk spread her black wings at the edge of the dark wild wood | Когда сумерки расправили ее черные крылья на краю темного дикого леса |
| But one windy evening | Но в один ветреный вечер |
| Gathering timbers | Сбор пиломатериалов |
| Under white elm trees | Под белыми вязами |
| In shadows, I saw her | В тени я видел ее |
| The darkest of beauties | Самая темная из красавиц |
| With her basket of cherries | Со своей корзиной вишен |
| The wind at her black skirt like the hands of the wild dark wood | Ветер на ее черной юбке, как руки дикого темного леса |
| She turned in her terror | Она в ужасе повернулась |
| A madness possessed her | Безумие овладело ею |
| In shadow she clawed me | В тени она царапала меня |
| We screamed in the brambles | Мы кричали в зарослях ежевики |
| Hunters came running | Прибежали охотники |
| With torches and axes | С факелами и топорами |
| Treetop to treetop, flames tore through the dark wild wood | Верхушка к верхушке дерева, пламя пронзало темный дикий лес |
| Back down they dragged us | Назад они тащили нас |
| Past the stone towers | Мимо каменных башен |
| The church bells were ringing | Церковные колокола звонили |
| The sky screamed in flashes | Небо закричало вспышками |
| But we stood in the church yard | Но мы стояли на церковном дворе |
| Laughing like jackals | Смеются как шакалы |
| As the stone towers tumbled and bowed to the wild dark wood | Когда каменные башни рухнули и склонились перед диким темным лесом |
