Перевод текста песни To a Stranger - The Golden Palominos

To a Stranger - The Golden Palominos
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни To a Stranger , исполнителя -The Golden Palominos
Песня из альбома: This Is How It Feels
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:31.07.2002
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:RESTLESS

Выберите на какой язык перевести:

To a Stranger (оригинал)К незнакомцу (перевод)
It was the hour you make confidences to a stranger Это был час, когда ты признаешься незнакомцу
It seemed I’d become nearly human enough to think of another person’s trouble Казалось, я стал достаточно человеком, чтобы думать о проблемах другого человека.
And we were fellow strangers, then И мы были незнакомцами, тогда
It was the hour you make confidences to a stranger Это был час, когда ты признаешься незнакомцу
Tell me all your secrets, tell me Расскажи мне все свои секреты, расскажи мне
Tell me all your secrets, tell me Расскажи мне все свои секреты, расскажи мне
I can’t believe it you, but I can keep a promise (tell me) Я не могу в это поверить, но я могу сдержать обещание (скажи мне)
So tell me, tell me all your secrets Так расскажи мне, расскажи мне все свои секреты
The day is so full of noise it might make you feel better День так полон шума, что вам может стать лучше
It was one of my favorite years Это был один из моих любимых лет
It was my favorite year Это был мой любимый год
And I thought to myself, «I remember, this is what hope feels like» И я подумал про себя: «Я помню, вот что такое надежда»
Standing at the other end of your favorite year, you remember Стоя на другом конце любимого года, ты вспоминаешь
That when you posses a thing securely, you need never use it Когда вы надежно владеете вещью, вам никогда не нужно ее использовать
Hold back and let go, hold back and let go, let go Сдержи и отпусти, сдержи и отпусти, отпусти
Hold back and let go, hold back and let go, let go Сдержи и отпусти, сдержи и отпусти, отпусти
Despair can always produce an answer, and despair asks me now Отчаяние всегда может дать ответ, и отчаяние спрашивает меня сейчас
«Would you rather it was love and not lust? «Вы бы предпочли, чтобы это была любовь, а не похоть?
Would you rather it was love and not lust?» Вы бы предпочли, чтобы это была любовь, а не похоть?»
In cafes (Hold back and let go) В кафе (сдержать и отпустить)
On sidewalks (Hold back and let go, let go) На тротуарах (сдержи и отпусти, отпусти)
That man is waving at me! Этот человек машет мне рукой!
That man is waving at me! Этот человек машет мне рукой!
On a trip to the bookstore, or just sit down for awhile in the park В походе в книжный магазин или просто посидеть в парке
That man is waving at me, that man is looking at me (Hold back and let go, Этот мужчина машет мне рукой, этот мужчина смотрит на меня (Задержись и отпусти,
hold back and let go, let go) сдержаться и отпустить, отпустить)
To lie flat, to be pressed down upon (Hold back and let go) Лежать ровно, быть прижатым (сдерживать и отпускать)
Your weight, your legs, your breath (Hold back and let go, hold back and let go, Твой вес, твои ноги, твое дыхание (сдержи и отпусти, сдержи и отпусти,
let go) отпустить)
Your… your… your… (Hold back and let go, hold back and let go, let go) Твоя… твоя… твоя… (Сдержи и отпусти, сдержи и отпусти, отпусти)
And that name will dampen every mood of happiness or fun or И это имя омрачит всякое настроение счастья, веселья или
Exhilaration with its reminder that love dies, and afternoon and Возбуждение с напоминанием о том, что любовь умирает, и после обеда и
Habit with the day Привычка с днем
So good… so good… so good… Так хорошо… так хорошо… так хорошо…
Say it, say it, say it, say it, say it, so good… Скажи это, скажи это, скажи это, скажи это, скажи это, так хорошо…
It was the hour you make confidences to a stranger (so good) Это был час, когда ты признаешься незнакомцу (так хорошо)
It seemed I’d become nearly human enough to think of another person’s trouble Казалось, я стал достаточно человеком, чтобы думать о проблемах другого человека.
(so good) (так хорошо)
And we were fellow strangers, then (so good) И тогда мы были незнакомцами (так хорошо)
It was the hour you make confidences to a stranger (so good) Это был час, когда ты признаешься незнакомцу (так хорошо)
I discovered that I measured love by the extent of my jealousy Я обнаружил, что измеряю любовь степенью моей ревности
Did I get it wrong?Я понял это неправильно?
(Would you rather it was love and not lust?) (Вы бы предпочли, чтобы это была любовь, а не похоть?)
It was though our love were a creature caught in a trap and bleeding to death, Хотя наша любовь была существом, пойманным в ловушку и истекающим кровью,
I had to shut my eyes and wring it’s neck Мне пришлось закрыть глаза и свернуть ему шею
(Would you rather it was love and not lust?) (Вы бы предпочли, чтобы это была любовь, а не похоть?)
Did I get it wrong? Я понял это неправильно?
Did I get it wrong? Я понял это неправильно?
Did I?Я?
Did I get it wrong?Я понял это неправильно?
(Would you rather it was love and not lust?) (Yes) (Вы бы предпочли, чтобы это была любовь, а не похоть?) (Да)
Tell me all your secrets, tell me Расскажи мне все свои секреты, расскажи мне
Tell me all your secrets, tell me Расскажи мне все свои секреты, расскажи мне
I’ll be watching, believe me, will you talk to me? Я буду наблюдать, поверь мне, ты поговоришь со мной?
It was the hour you make confidences to a stranger (I said it wrong) Это был час, когда ты признаешься незнакомцу (я сказал это неправильно)
Would you rather it was love and not lust? Вы бы предпочли, чтобы это была любовь, а не похоть?
How strange too and unfamiliar to think that one had been loved, Как странно и непривычно думать, что тебя любили,
that one’s presence had once had the power to make a difference between что чье-то присутствие когда-то имело силу сделать разницу между
happiness and dullness in another’s day? счастье и скука в чужой день?
Would you rather it was love and not lust?Вы бы предпочли, чтобы это была любовь, а не похоть?
(Tell me, tell me all your secrets, (Расскажи мне, расскажи мне все свои секреты,
tell me, tell me all your secrets, tell me) расскажи мне, расскажи мне все свои секреты, расскажи мне)
And as you carry on with the dance of exposure and camouflage И пока вы продолжаете танец разоблачения и камуфляжа
You hold back and let go, hold back and let go Ты сдерживаешься и отпускаешь, сдерживаешься и отпускаешь
Hold back and let go, let go Сдержи и отпусти, отпусти
Hold back and let go, hold back and let go, let go Сдержи и отпусти, сдержи и отпусти, отпусти
And you can justify it in any way to make yourself feel better И вы можете оправдать это любым способом, чтобы почувствовать себя лучше.
And you try to think about different ways that you can justify it И вы пытаетесь думать о разных способах, которыми вы можете это оправдать.
So you can feel a little better Так что вы можете чувствовать себя немного лучше
(Hold back and let go, hold back and let go, let go)(Сдержи и отпусти, сдержи и отпусти, отпусти)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: