| With a backpack full of yesterdays
| С рюкзаком, полным вчерашних дней
|
| On a freeway full of smoke and haze
| На автостраде, полной дыма и дымки
|
| Where the power lines and fault lines double cross
| Где линии электропередач и линии разлома пересекаются дважды
|
| I left our yellow porch light on
| Я оставил наш желтый свет на крыльце включенным
|
| No one will notice no one’s home
| Никто не заметит, что никто не дома
|
| And no one else will notice what was lost
| И никто другой не заметит, что было потеряно
|
| I lost my home when the deal went bust
| Я потерял свой дом, когда сделка сорвалась
|
| To the so-called security and trust
| К так называемой безопасности и доверию
|
| I planned my life the way they said I should
| Я спланировал свою жизнь так, как они сказали, что я должен
|
| I sent my wife and kids ahead
| Я отправил свою жену и детей вперед
|
| I’m right behind you, so I said
| Я прямо за тобой, поэтому я сказал
|
| I’ll be there when I get there if that’s good
| Я буду там, когда доберусь, если это хорошо
|
| Now I’m leaving California for the dust bowl
| Теперь я уезжаю из Калифорнии в пылесборник
|
| They took it all, there’s nowhere else to go
| Они забрали все, больше некуда идти
|
| The pastures of plenty are burning by the sea
| Пастбища изобилия горят у моря
|
| And I’m just a homeland refugee
| И я просто беженец на родине
|
| There’s a plastic sack by a barbwire fence
| У забора из колючей проволоки пластиковый мешок
|
| A burned out beer truck full of dents
| Сгоревший пивной грузовик с вмятинами
|
| A dried up stock pond by an old canal
| Высохший пруд для разведения скота у старого канала
|
| Between the towns the desert sands
| Между городами пустынные пески
|
| Filling up with empty cans
| Заполнение пустыми банками
|
| Container trains, casinos and canals
| Контейнерные поезда, казино и каналы
|
| My Grandpa used to tell about
| Мой дедушка рассказывал о
|
| The way the bankers drove them out
| Как банкиры выгнали их
|
| In the wind and the dust in the crash of '29
| На ветру и в пыли крушения 29-го
|
| They crossed the desert headed west
| Они пересекли пустыню, направляясь на запад
|
| They swore that it was for the best | Они поклялись, что это было к лучшему |
| They reassured the ones they left behind
| Они успокоили тех, кого оставили
|
| There’s some refugees from Mexico
| Есть беженцы из Мексики
|
| Behind an abandoned Texaco
| За заброшенным Texaco
|
| We nod and smile, it’s clear we’re all the same
| Мы киваем и улыбаемся, ясно, что мы все одинаковы
|
| For everything this world is worth
| За все, что этот мир стоит
|
| We’re all just migrants on this earth
| Мы все просто мигранты на этой земле
|
| Returning to the dust from where we came | Возвращаясь в пыль, откуда мы пришли |