| One Day (оригинал) | однажды (перевод) |
|---|---|
| When I first met you | Когда я впервые встретил тебя |
| You didn’t go anywhere | Вы никуда не пошли |
| 'Cept for the drama corporation | «За исключением драматической корпорации |
| Of co-op theatre | Кооперативного театра |
| Skirting from a course | Плинтус с курса |
| Bovver boots on | Ботинки Боввер на |
| Vacuum breath equals | Вакуумное дыхание равно |
| We never close | Мы никогда не закрываемся |
| But one day you’ll find out | Но однажды ты узнаешь |
| That you lost a good man | Что ты потерял хорошего человека |
| And one day you’ll wake up | И однажды ты проснешься |
| And find you lost a good man | И найти, что ты потерял хорошего человека |
| Transparent or not | Прозрачный или нет |
| You’ll never see my like again | Ты больше никогда не увидишь, как мне нравится |
| I’m talkin about me | я говорю обо мне |
| No malice | Нет злого умысла |
| So transparent | Такой прозрачный |
| When he walks | Когда он ходит |
| When he walks again | Когда он снова ходит |
| All reduced to cost-price | Все приведено к себестоимости |
| Manual for deceit | Руководство по обману |
| Indiscriminate take out | Неизбирательный вывоз |
| Indiscriminate give out | Беспорядочная раздача |
| We never close | Мы никогда не закрываемся |
| Never ever close | Никогда не закрывайся |
| You’re a snake pit | Ты змеиная яма |
| And one of these days you’ll find out | И на днях ты узнаешь |
| That you lost a good man | Что ты потерял хорошего человека |
| And one of these days you’ll wake up | И на днях ты проснешься |
| And find you lost a good man | И найти, что ты потерял хорошего человека |
