| Past trees the fairies are flyin
| Мимо деревьев летают феи
|
| Past trees with rose bushes in
| Мимо деревьев с розовыми кустами в
|
| The child was spoilt Victorian
| Ребенок был избалован викторианцем
|
| The child was spoilt Victorian
| Ребенок был избалован викторианцем
|
| Spoilt victorian child
| Избалованный викторианский ребенок
|
| Spoilt victorian child
| Избалованный викторианский ребенок
|
| Spoilt victorian child
| Избалованный викторианский ребенок
|
| Sugar and cakes appear mean
| Сахар и пирожные кажутся средними
|
| Sitting at the table
| Сидя за столом
|
| Tigers pop-up from books
| Тигры всплывают из книг
|
| Spoilt victorian child
| Избалованный викторианский ребенок
|
| Spoilt victorian child
| Избалованный викторианский ребенок
|
| Spoilt victorian child
| Избалованный викторианский ребенок
|
| Let’s take it ten years on
| Возьмем это через десять лет
|
| You’re looking back from then
| Вы оглядываетесь назад с тех пор
|
| Under rough grey blankets
| Под грубыми серыми одеялами
|
| Thread loose stained grey blanket
| Серое одеяло с пятнами на нити
|
| Spoilt victorian child
| Избалованный викторианский ребенок
|
| Spoilt victorian child
| Избалованный викторианский ребенок
|
| Spoilt victorian child
| Избалованный викторианский ребенок
|
| Spoilt victorian child
| Избалованный викторианский ребенок
|
| Spoilt victorian child
| Избалованный викторианский ребенок
|
| C.L.O. | C.L.O. |
| — Pedia
| — Педиа
|
| E.N.C.Y.C.L.O. | Э.Н.С.И.К.Л.О. |
| — Pedia
| — Педиа
|
| Musical chairs rouge cheeks he remembers
| Музыкальные стулья краснеют щеки, которые он помнит
|
| Thru' the aqueduct of five years
| Через акведук пяти лет
|
| Spoilt victorian child shall avoid reflection
| Избалованный викторианский ребенок должен избегать размышлений
|
| The child was spoilt victorian
| Ребенок был избалованным викторианцем
|
| The child was spoilt victorian
| Ребенок был избалованным викторианцем
|
| The child was spoilt victorian
| Ребенок был избалованным викторианцем
|
| Spoilt victorian child
| Избалованный викторианский ребенок
|
| Spoilt victorian child
| Избалованный викторианский ребенок
|
| Mirrors can’t hide the toxic of disfigured poxes
| Зеркала не могут скрыть токсичность изуродованной оспы
|
| Spoilt victorian child
| Избалованный викторианский ребенок
|
| Spoilt victorian child
| Избалованный викторианский ребенок
|
| Spoilt victorian child
| Избалованный викторианский ребенок
|
| Spoilt victorian child
| Избалованный викторианский ребенок
|
| Past trees the fairies are flyin
| Мимо деревьев летают феи
|
| Past trees with rose bushes in
| Мимо деревьев с розовыми кустами в
|
| The butterfly shrugs to fly in
| Бабочка пожимает плечами, чтобы прилететь
|
| Sugar and iced cakes appear mean
| Сахар и торты со льдом кажутся скупыми
|
| The child was spoilt victorian
| Ребенок был избалованным викторианцем
|
| The child was spoilt victorian
| Ребенок был избалованным викторианцем
|
| Spoilt victorian child
| Избалованный викторианский ребенок
|
| Spoilt victorian child
| Избалованный викторианский ребенок
|
| C.L.O. | C.L.O. |
| — Pedia
| — Педиа
|
| And you know that servants keep their order knowledge
| И вы знаете, что слуги хранят свои знания о порядке
|
| And as you walk in on the footsteps steed babe
| И когда вы идете по стопам коня, детка
|
| In the encrusted green unwild
| В инкрустированной зелени дикой природе
|
| You know you are a spoilt victorian child | Вы знаете, что вы избалованный викторианский ребенок |