| Mark'll Sink Us (оригинал) | Марк Нас Потопит (перевод) |
|---|---|
| The ward was arraigned with spats of blood | Палата была залита кровью |
| The victim, castigate, and yet, part of us | Жертва, критика, и все же часть нас |
| The thoughts in eyes as seen under a hood | Мысли в глазах, как видно под капюшоном |
| Burned in my own eyes and in my blood! | Сгорел в моих глазах и в моей крови! |
| Mark’ll sink us | Марк потопит нас |
| A message mesmerized, on all English breath | Сообщение загипнотизировано на всем английском дыхании |
| The crux pretty grasped, but mostly misunderstood | Суть довольно понятна, но в основном неправильно понята |
| Mark’ll sink us | Марк потопит нас |
| I am desolate. | Я в отчаянии. |
| I live the black and blue of the night | Я живу черным и синим цветом ночи |
| Friend depression comes now and again once in a blue moon | Друг депрессия приходит время от времени один раз в голубую луну |
| It points backwards thus: | Он указывает назад таким образом: |
| Mark’ll sink us | Марк потопит нас |
