| I rip through the chains of Mars
| Я разрываю цепи Марса
|
| Astride his mare and roan
| Верхом на кобыле и чалом
|
| (as) war bellows blazing free
| (как) военные мехи пылают бесплатно
|
| That rock
| Этот рок
|
| That vicar
| Этот викарий
|
| And that flower
| И этот цветок
|
| Today I’ll put them to sleep
| Сегодня я уложу их спать
|
| Your wings have risen up against my foes
| Твои крылья поднялись против моих врагов
|
| And Your winds blow into my sail
| И Твои ветры дуют в мой парус
|
| And set me upon this path of burning thorns
| И поставил меня на этот путь горящих шипов
|
| That bends as the Devil’s tail
| Это изгибается, как хвост дьявола
|
| Open heart
| Открытое сердце
|
| Closed eyes
| Закрытые глаза
|
| Trembling hands tear apart the chain
| Дрожащие руки рвут цепь
|
| What saint’s decree
| Какой святой указ
|
| Can hold me back
| Может удержать меня
|
| Now that Your name is known to me?
| Теперь, когда Твое имя известно мне?
|
| «for Your chants to reverb on the walls of my mind
| «Чтобы Твои песнопения отражались на стенах моего разума
|
| Their truth diligently unfurled
| Их правда старательно развернута
|
| For the Living Death in grotesque glory to walk
| Чтобы Живая Смерть в гротескной славе шла
|
| From my dreams into the world»
| Из моих снов в мир»
|
| A bony hand
| костлявая рука
|
| Upon my shoulder
| На моем плече
|
| Leads me from day into night
| Ведет меня из дня в ночь
|
| And from the void
| И из пустоты
|
| Into the air
| В воздух
|
| I follow you sleepily
| Я иду за тобой сонно
|
| From the air
| С воздуха
|
| To the sea
| К морю
|
| I follow you uncertainly
| Я неуверенно следую за тобой
|
| From the sea
| Из моря
|
| To the earth
| На землю
|
| I follow you determinately
| Я решительно иду за тобой
|
| Through the earth
| Через землю
|
| Into the fire
| В огонь
|
| I follow you confidently
| Я уверенно иду за тобой
|
| From the fire
| Из огня
|
| Into the void
| В пустоту
|
| I follow you eternally
| Я следую за тобой вечно
|
| Within the godhead
| В божестве
|
| Within the abyss
| В бездне
|
| And from on high
| И с высоты
|
| I reach down into the world
| Я спускаюсь в мир
|
| I am thrust
| я тяга
|
| Through the air
| По воздуху
|
| Particle swarm
| Рой частиц
|
| Gaining speed
| Набирает скорость
|
| Friction builds
| Трение строит
|
| I am perceived
| меня воспринимают
|
| I go where gravity wills
| Я иду туда, куда велит гравитация
|
| The sky it yields
| Небо это дает
|
| Before my fall
| Перед моим падением
|
| An empty husk
| Пустая шелуха
|
| I am fulfilled
| я удовлетворен
|
| And filled with rain
| И наполненный дождем
|
| A falling moon
| Падающая луна
|
| I neither wax nor wane
| Я не прибываю и не убываю
|
| As fiery birds
| Как огненные птицы
|
| Crumble and die
| Рассыпаться и умереть
|
| In the wake of wings
| По следам крыльев
|
| Scorching aether
| Палящий эфир
|
| I come along
| я пойду
|
| I land in salt
| Я приземляюсь в соли
|
| (to be) neither psalm nor song
| (быть) ни псалмом, ни песней
|
| At grotesque speed
| С гротескной скоростью
|
| I break the glass
| я разбиваю стекло
|
| I am moved through
| меня перенесли
|
| Soul torn apart
| Разорванная душа
|
| Blackthorn wreath
| Венок из терновника
|
| Lungs fill with brine
| Легкие наполняются рассолом
|
| As I slowly slip beneath
| Когда я медленно проскальзываю под
|
| A deep blue glow
| Глубокое синее свечение
|
| Of endless chance
| Бесконечного шанса
|
| Sends up its hands
| Поднимает руки
|
| Grasping claws
| Захватывающие когти
|
| Tendrils bore
| Усики сверлили
|
| Into my skin
| В мою кожу
|
| (and) replace what was before
| (и) заменить то, что было раньше
|
| I am reassembled
| Я снова собран
|
| Through witching love
| Через колдовскую любовь
|
| Sirens call
| Звонок сирены
|
| And pass me by
| И пройди мимо меня
|
| My ears burst
| Мои уши лопнули
|
| With the force of Death
| С силой Смерти
|
| That stills my endless thirst
| Это утоляет мою бесконечную жажду
|
| It seems as though
| Кажется, будто
|
| The open sea
| открытое море
|
| Endless void
| Бесконечная пустота
|
| Pregnant with rage
| Беременный яростью
|
| Impedes my birth
| Мешает моему рождению
|
| Forever lost
| Навсегда потерянный
|
| I set my nails into earth
| Я вбиваю гвозди в землю
|
| As I writhe
| Как я корчу
|
| Over scaly stone
| Над чешуйчатым камнем
|
| Coral of blood
| Коралл крови
|
| Exquisite pain
| Изысканная боль
|
| There’s not a sound
| Нет звука
|
| Awake I dream
| Проснись, я мечтаю
|
| That I’m absorbed in ground
| Что я поглощен землей
|
| I become aware
| мне стало известно
|
| Of intense force
| Интенсивной силы
|
| Choking my lungs
| Задушить мои легкие
|
| Halting my pulse
| Остановка моего пульса
|
| Drowning in mire
| Утопая в трясине
|
| I pass, like night
| Я прохожу, как ночь
|
| From soil into fire
| Из почвы в огонь
|
| I grasp and reach
| Я хватаю и достигаю
|
| For nothingness
| Для небытия
|
| A final death
| Окончательная смерть
|
| So loved not mourned
| Так любили, а не оплакивали
|
| A final test
| Последнее испытание
|
| A break of laws
| Нарушение законов
|
| At His enduring behest
| По Его неизменному повелению
|
| Chaotic swirl
| Хаотический вихрь
|
| Of ravenous flame
| Ненасытного пламени
|
| Nuclear decay
| Ядерный распад
|
| Dead atom-sphere
| Мертвая атомная сфера
|
| Unleash hell
| Дай волю аду
|
| And from this point
| И с этого момента
|
| Time has nothing to tell
| Времени нечего сказать
|
| Among melting stone
| Среди плавящегося камня
|
| My skin retreats
| Моя кожа отступает
|
| Magnesium bites
| Укусы магния
|
| White storm of teeth
| Белая буря зубов
|
| Into my soul
| В мою душу
|
| Carbon to ash
| Углерод в золу
|
| I am swallowed hole
| Я проглоченная дыра
|
| I fall into
| я попадаю в
|
| The spaceless space
| Безпространственное пространство
|
| The timeless time
| Вневременное время
|
| The endless end
| Бесконечный конец
|
| Neither here nor there
| Ни здесь, ни там
|
| Above or below
| Выше или ниже
|
| Into the night I go | В ночь я иду |