| Long have I waited for the hour to strike
| Я долго ждал часа, чтобы ударить
|
| For the stars to grow tired and fall
| Чтобы звезды устали и упали
|
| Since the birth of the Earth have I waited
| С момента рождения Земли я ждал
|
| For the sands of its time to run low but tonight I shall wait no more
| Ибо пески его времени иссякнут, но сегодня вечером я больше не буду ждать
|
| I’m leaving now on a trail to sulphur and salt
| Я ухожу сейчас по тропе к сере и соли
|
| Yes, I’m leaving to the havens where all things known halt
| Да, я ухожу в гавани, где все известное останавливается
|
| The yonder beckons, the twilight oceans call
| Туда манит, сумеречный океан зовет
|
| To forbidden shores I’ll set my course
| К запретным берегам я проложу свой курс
|
| I’ve seen enough of your little world
| Я насмотрелся на твой маленький мир
|
| How it helplessly in the darkness twirls
| Как беспомощно во тьме вертится
|
| But from the roaring depths beyond the known
| Но из ревущей глубины за пределами известного
|
| My maker calls, it’s time to go
| Мой создатель звонит, пора идти
|
| I’m leaving now, the sun is sinking in the west
| Я ухожу сейчас, солнце садится на запад
|
| Yes, I’m leaving, to hell with all the rest
| Да, я ухожу, к черту всех остальных
|
| The yonder beckons, the twilight oceans call
| Туда манит, сумеречный океан зовет
|
| Towards forbidden shores I’ll set my course
| К запретным берегам я установлю свой курс
|
| The winds of Apep are upon my sail
| Ветры Апепа на моем парусе
|
| From beneath the waves I hear the old ones sing their song
| Из-под волн я слышу, как старые поют свою песню
|
| And in the distance now the seventh lighthouse burn
| А вдали уже горит седьмой маяк
|
| That is where the oceans end and that is where I yearn
| Вот где кончаются океаны, и вот где я тоскую
|
| There begins a journey long past the seventh and ever on
| Там начинается путешествие далеко за седьмой и всегда
|
| The yonder beckons, I can hear its roaring wail
| Вон там манит, я слышу его ревущий вой
|
| From the starless spheres of nothing
| Из беззвездных сфер ничего
|
| Where the serpent lets loose its tail | Где змей выпускает свой хвост |