| To turn back at the threshold of salvation
| Чтобы вернуться на пороге спасения
|
| To erase ones name from the book of life
| Стереть свое имя из книги жизни
|
| To delve deep into the heart of the darkness
| Чтобы углубиться в сердце тьмы
|
| For a truth one could never find
| По правде говоря, никто никогда не мог найти
|
| I want nothing
| Я ничего не хочу
|
| And in return give all
| И взамен дать все
|
| Until all is nothing
| Пока все ничто
|
| And nothing all
| И ничего все
|
| I know that to act is pointless
| Я знаю, что действовать бессмысленно
|
| And pointlessness holy
| И бессмысленность святая
|
| I cast grain in unclean ground
| Я бросаю зерно в нечистую землю
|
| And see potential drowned
| И увидеть потенциальных утопленников
|
| I see you
| Я тебя вижу
|
| I feel you
| Я чувствую тебя
|
| I hear you
| Я слышу тебя
|
| I smell you
| я чувствую твой запах
|
| I taste you
| я пробую тебя
|
| You are as clear
| Вы так же ясно
|
| As crystal
| Как кристалл
|
| You are as dark
| Ты такой же темный
|
| As blood
| Как кровь
|
| You are as beautiful
| Ты такой же красивый
|
| As a blazing flame
| Как пылающее пламя
|
| You are as unforgiving
| Ты такой же неумолимый
|
| As frozen ground
| Как мерзлая земля
|
| Your are as fleeting
| Вы так же мимолетны
|
| As a gust of wind
| Как порыв ветра
|
| I am carried forth
| меня уносят
|
| By a great wind
| Сильный ветер
|
| A powerful tug
| Мощный буксир
|
| At the strings of my heart
| На струнах моего сердца
|
| That urges me onward
| Это побуждает меня двигаться вперед
|
| Through the listless times
| Через вялые времена
|
| And shields me from its foetid grime
| И защищает меня от своей зловонной грязи
|
| Wind blowing, moon glowing, the owl goes by
| Дует ветер, светит луна, летит сова
|
| I cradle this fear deep within my heart
| Я храню этот страх глубоко в своем сердце
|
| I gaze upon the forests of the great divide
| Я смотрю на леса великого водораздела
|
| And ask myself: «Am I ready now, to depart?»
| И спросить себя: «Готов ли я сейчас уйти?»
|
| But for all its blessing and all its gifts
| Но при всем его благословении и всех его дарах
|
| The unrelenting waves of the world set me adrift
| Безжалостные волны мира пустили меня по течению
|
| And when at night the spirits are roiling through the sky
| И когда ночью духи бродят по небу
|
| I wish for wings so I could join their lawless ride
| Я хочу иметь крылья, чтобы я мог присоединиться к их беззаконной поездке
|
| But unseen hands grasp toward my throat
| Но невидимые руки тянутся к моему горлу
|
| I feel their horrid warmth as the sun does rise to gloat
| Я чувствую их ужасное тепло, когда солнце восходит, чтобы злорадствовать
|
| Defiant I remain and (even though) I lost all that I had
| Я остаюсь дерзким, и (хотя) я потерял все, что у меня было
|
| I greet the dawn with the hammer of the dead
| Я встречаю рассвет молотом мертвых
|
| For ever present is the song of my salvation
| Навсегда присутствует песня моего спасения
|
| And my words were never meant for you to hum
| И мои слова никогда не предназначались для того, чтобы ты напевал
|
| And even though my voice is choked with Joy
| И хотя мой голос задыхается от Радости
|
| My song is a call for Grief to come
| Моя песня - призыв к приходу скорби
|
| To die is to learn a wisdom shiny
| Умереть - значит научиться блестящей мудрости
|
| A wealth of ruby revelation
| Богатство рубиновых откровений
|
| That the well of endless desperation
| Что колодец бесконечного отчаяния
|
| Still hides, in deep blue glow
| Все еще прячется в темно-синем сиянии
|
| All that was ever ours to know
| Все, что нам когда-либо приходилось знать
|
| And so we set forth on an aimless path
| И вот мы отправились в бесцельный путь
|
| The horizon, a whore, pregnant with repudiation
| Горизонт, шлюха, беременная отказом
|
| We carry on in indignant illumination
| Мы продолжаем в возмущенном освещении
|
| Ever onward, with blood-stained skin
| Всегда вперед, с окровавленной кожей
|
| Til the inception of the End’s Begin
| До начала начала конца
|
| The fortitude of the anti-current
| Стойкость противотока
|
| Is in the blood we bleed
| В крови мы истекаем кровью
|
| To share in your pain
| Чтобы разделить вашу боль
|
| Oh thou perfected nameless flame
| О, ты усовершенствовал безымянное пламя
|
| We call thee by thy first given name
| Мы зовем тебя по имени
|
| Vicious love so hungry and filled with ire
| Порочная любовь, такая голодная и наполненная гневом
|
| My god is a consuming fire, a jealous God
| Мой бог - огонь поядающий, ревнивый Бог
|
| The fragrance of tomorrow
| Аромат завтрашнего дня
|
| And tomorrow and tomorrow
| А завтра и завтра
|
| Incremental in our purpose
| Постепенное достижение нашей цели
|
| Toward nothing we are aiming
| Ни к чему мы не стремимся
|
| We are slipping, sliding, drowning and fighting
| Мы скользим, скользим, тонем и сражаемся
|
| On a desperate and holy road
| На отчаянной и святой дороге
|
| We shatter the boundaries before us
| Мы разрушаем границы перед собой
|
| Brothers
| Братья
|
| Sisters
| Сестры
|
| In the solitude of god
| В одиночестве бога
|
| And the waters of nothingness
| И воды небытия
|
| A constant reminder
| постоянное напоминание
|
| That we
| Что мы
|
| Are
| Находятся
|
| Nowhere | Нигде |