| Lay out the bowline,
| Выложите булинь,
|
| Tether and belay,
| Привязь и страховка,
|
| Haul away.
| Вывозить.
|
| There is amber in the embers,
| В угольках есть янтарь,
|
| There are riches on the ring.
| На кольце богатство.
|
| Will I be so brave?
| Буду ли я таким храбрым?
|
| We, beloved of the springtime,
| Мы, возлюбленные весны,
|
| Our reliance to the light
| Наша зависимость от света
|
| All the night
| Всю ночь
|
| Well, I always must remember,
| Ну, я всегда должен помнить,
|
| How we called our kisses bright,
| Как мы называли наши поцелуи яркими,
|
| Will I make this right?
| Смогу ли я сделать это правильно?
|
| This is what you wanted
| Это то, что вы хотели
|
| I’m harrowed and I’m haunted
| Я измучен, и меня преследуют
|
| Haunted by the light.
| Преследуемый светом.
|
| Will you be there waiting?
| Ты будешь там ждать?
|
| Or is your heartbeat fading?
| Или ваше сердцебиение угасает?
|
| Fading from the time,
| Угасая со временем,
|
| Still miles to go before I arrive.
| До моего приезда еще много миль.
|
| So lay out the bowline,
| Так выложите булинь,
|
| Feather and belay,
| Перо и страховка,
|
| You boys haul away
| Вы, мальчики, уходите
|
| I will roam and I will ramble
| Я буду бродить, и я буду бродить
|
| 'Till my heart no longer craves
| «Пока мое сердце больше не жаждет
|
| Our brazen days.
| Наши наглые дни.
|
| This is what you wanted
| Это то, что вы хотели
|
| I’m harrowed and I’m haunted
| Я измучен, и меня преследуют
|
| Haunted by the light.
| Преследуемый светом.
|
| Will you be there waiting?
| Ты будешь там ждать?
|
| Or is your heartbeat fading?
| Или ваше сердцебиение угасает?
|
| Fading from the time,
| Угасая со временем,
|
| Still miles to go till I arrive.
| До моего приезда еще много миль.
|
| This is what you wanted
| Это то, что вы хотели
|
| I’m harrowed and I’m haunted
| Я измучен, и меня преследуют
|
| Haunted by the light.
| Преследуемый светом.
|
| Will you be there waiting?
| Ты будешь там ждать?
|
| Or is your heartbeat fading?
| Или ваше сердцебиение угасает?
|
| Fading from the time… | Исчезновение времени… |