| Get the rocks in the box
| Получить камни в коробке
|
| Get the water right down to your socks
| Получите воду прямо до носков
|
| This bulkhead's built of fallen brethren bones
| Эта переборка построена из упавших костей братьев
|
| We all do what we can
| Мы все делаем, что можем
|
| We endure our fellow man
| Мы терпим нашего ближнего
|
| And we sing our songs to the headframe's creaks and moans
| И мы поем свои песни под скрипы и стоны копра
|
| And it's one, two, three
| И это раз, два, три
|
| On the wrong side of the lee
| На неправильной стороне подветренной стороны
|
| What were you meant for?
| Для чего ты был предназначен?
|
| What were you meant for?
| Для чего ты был предназначен?
|
| And it's seven, eight, nine
| И это семь, восемь, девять
|
| You get your shuffle back in line
| Вы вернете свою перетасовку в очередь
|
| And if you ever make it to ten, you won't make it again
| И если ты когда-нибудь дойдешь до десяти, ты больше не доживешь
|
| And if you ever make it to ten, you won't make it again
| И если ты когда-нибудь дойдешь до десяти, ты больше не доживешь
|
| And you won't make a dime
| И ты не заработаешь ни копейки
|
| On this gray Granite Mountain Mine
| На этой серой гранитной горной шахте
|
| Of dirt you’re made and to dirt you will return
| Из грязи ты сделан, и в грязь ты вернешься
|
| So while we're living here
| Итак, пока мы живем здесь
|
| Let's get this little one thing clear
| Давайте проясним эту маленькую вещь
|
| There’s plenty of men to die; | Есть много людей, чтобы умереть; |
| you don't jump your turn
| ты не перепрыгиваешь свою очередь
|
| And it's one, two, three
| И это раз, два, три
|
| On the wrong side of the lee
| На неправильной стороне подветренной стороны
|
| What were you meant for?
| Для чего ты был предназначен?
|
| What were you meant for?
| Для чего ты был предназначен?
|
| And it's seven, eight, nine
| И это семь, восемь, девять
|
| You get your shuffle back in line
| Вы вернете свою перетасовку в очередь
|
| And if you ever make it to ten, you won't make it again
| И если ты когда-нибудь дойдешь до десяти, ты больше не доживешь
|
| And if you ever make it to ten, you won't make it again
| И если ты когда-нибудь дойдешь до десяти, ты больше не доживешь
|
| And it's one, two, three
| И это раз, два, три
|
| On the wrong side of the lee
| На неправильной стороне подветренной стороны
|
| What were you meant for?
| Для чего ты был предназначен?
|
| Whatever you're meant for.
| Все, для чего ты предназначен.
|
| And it's seven, eight, nine
| И это семь, восемь, девять
|
| You get your shuffle back in line
| Вы вернете свою перетасовку в очередь
|
| And if you ever make it to ten, you won't make it again
| И если ты когда-нибудь дойдешь до десяти, ты больше не доживешь
|
| And if you ever make it to ten, you won't make it again
| И если ты когда-нибудь дойдешь до десяти, ты больше не доживешь
|
| And if you ever make it to ten, you won't make it again | И если ты когда-нибудь дойдешь до десяти, ты больше не доживешь |