| I am a chimbley, a chimbley sweep
| Я трубочист, трубочист
|
| No bed to lie, no shoes to hold my feet
| Нет кровати, чтобы лежать, нет обуви, чтобы держать ноги
|
| Upon the rooftop in dead of night
| На крыше глубокой ночью
|
| You’ll hear me cry, I’ll shake you from your sleep
| Ты услышишь, как я плачу, я встряхну тебя ото сна
|
| To hear me weep
| Чтобы услышать, как я плачу
|
| «Your day will come indeed
| «Ваш день действительно придет
|
| For I am a poor and a wretched boy
| Ибо я бедный и несчастный мальчик
|
| A chimbley, chimbley sweep.»
| Трубочист, трубочист.
|
| I am an orphan, an orphan boy
| Я сирота, мальчик-сирота
|
| I’ve known no love, I’ve seen no mother’s joy
| Я не знал любви, не видел материнской радости
|
| A dirty doorstep my cradle laid
| Грязный порог положила моя колыбель
|
| My fortune’s made, I’ll shake you from your sleep
| Мое состояние сделано, я встряхну тебя ото сна
|
| To hear me weep
| Чтобы услышать, как я плачу
|
| «Your day will come indeed
| «Ваш день действительно придет
|
| For I am a poor and a wretched boy
| Ибо я бедный и несчастный мальчик
|
| A chimbley, chimbley sweep.»
| Трубочист, трубочист.
|
| «O lonely urchin!» | «О, одинокий мальчишка!» |
| the widow cried
| вдова плакала
|
| «I've not been swept since the day my husband died.»
| «Меня не подметали с того дня, как умер мой муж».
|
| Her cheeks are blushing, her legs laid bare
| Ее щеки краснеют, ноги обнажаются
|
| And shipwrecked there, I’ll shake you from your sleep
| И потерпевший там кораблекрушение, я встряхну тебя ото сна
|
| To hear me weep
| Чтобы услышать, как я плачу
|
| «Your day will come indeed
| «Ваш день действительно придет
|
| For I am a poor and a wretched boy
| Ибо я бедный и несчастный мальчик
|
| A chimbley, chimbley sweep.»
| Трубочист, трубочист.
|
| For I am a poor and a wretched boy
| Ибо я бедный и несчастный мальчик
|
| A chimbley, chimbley sweep | Трубочист, трубочист |