| Sixteen military wives
| Шестнадцать военных жен
|
| Thirty-two softly focused brightly colored eyes
| Тридцать два мягко сфокусированных ярко окрашенных глаза
|
| Staring at the natural tan
| Глядя на естественный загар
|
| Of thirty-two gently clenching wrinkled little hands
| Из тридцати двух нежно сжимающих морщинистые ручонки
|
| Seventeen company men
| Семнадцать человек компании
|
| Out of which only twelve will make it back again
| Из которых только двенадцать вернутся обратно
|
| Sergeant sent a letter to five
| Сержант отправил письмо на пять
|
| Military wives whose tears drip down from ten little eyes
| Военные жены, чьи слезы капают из десяти маленьких глаз
|
| Cheer them on to their rivals
| Поддержите их соперников
|
| Cause America can, and America can’t say no
| Потому что Америка может, и Америка не может сказать «нет».
|
| And America does, if America says it’s so
| И Америка знает, если Америка так говорит
|
| It’s so
| Это так
|
| And the anchorperson on TV goes…
| И ведущий на ТВ выходит…
|
| La de da de da
| Ла де да де да
|
| Fifteen celebrity minds
| Пятнадцать знаменитостей
|
| Living their fifteen sordid wretched checkered lives
| Проживая свои пятнадцать грязных жалких клетчатых жизней
|
| Will they find the solution in time
| Найдут ли они решение вовремя
|
| Using their fifteen pristine moderate liberal minds?
| Используя свои пятнадцать первозданно умеренных либеральных умов?
|
| Eighteen academy chairs
| Восемнадцать академических стульев
|
| Out of which only seven really even care
| Из которых только семеро действительно заботятся
|
| Doling out a garland to five
| Раздача гирлянд до пяти
|
| Celebrity minds, they’re humbly taken by surprise
| Умы знаменитостей, они смиренно удивлены
|
| Cheer them on to their rivals
| Поддержите их соперников
|
| Cause America can, and America can’t say no
| Потому что Америка может, и Америка не может сказать «нет».
|
| And America does, if America says it’s so
| И Америка знает, если Америка так говорит
|
| It’s so
| Это так
|
| And the anchorperson on TV goes…
| И ведущий на ТВ выходит…
|
| La de da de da de-dadedade-da
| Ла-де-да-де-да-де-дадедаде-да
|
| La de da de da de-dadedade-da
| Ла-де-да-де-да-де-дадедаде-да
|
| Fourteen cannibal kings
| Четырнадцать королей-каннибалов
|
| Wondering blithely what the dinner bell will bring
| Беспечно гадая, что принесет обеденный звонок
|
| Fifteen celebrity minds
| Пятнадцать знаменитостей
|
| Served on a leafy bed of sixteen military wives
| Подается на ложе из листьев шестнадцати военных жен.
|
| Cheer them on to their rivals
| Поддержите их соперников
|
| Cause America can, and America can’t say no
| Потому что Америка может, и Америка не может сказать «нет».
|
| And America does, if America says it’s so
| И Америка знает, если Америка так говорит
|
| It’s so
| Это так
|
| And the anchorperson on TV goes…
| И ведущий на ТВ выходит…
|
| La de da de da de-dadedade-da
| Ла-де-да-де-да-де-дадедаде-да
|
| La de da de da de-dadedade-da | Ла-де-да-де-да-де-дадедаде-да |