| Hey Jack, what’s happenin'?
| Эй, Джек, что случилось?
|
| Oh, I don’t know.
| О, я не знаю.
|
| Well, rumor around town says you think you might be heading down to the shore.
| Ну, по городу ходят слухи, что ты думаешь, что направляешься к берегу.
|
| Uh, yeah, I think I’m goin’down to the shore.
| Э-э, да, думаю, я спущусь на берег.
|
| Whatcha gonna do down there?
| Что ты собираешься делать там внизу?
|
| Uh, I don’t know, play some video games, buy some Def Leppard t-shirts.
| Ну, не знаю, поиграй в видеоигры, купи футболки Def Leppard.
|
| Hey, don’t forget to get your Motley Crue t-shirt,
| Эй, не забудь взять свою футболку Motley Crue,
|
| y’know, all proceeds go to get their lead singer out of jail.
| знаете, все доходы идут на то, чтобы вызволить их солиста из тюрьмы.
|
| Uh huh.
| Ага.
|
| Hey, you gonna check out the sand bar while you’re there?
| Эй, ты собираешься проверить песчаную косу, пока ты там?
|
| Uh, what’s the Sand Bar?
| А что такое песчаная полоса?
|
| Oh, it’s this place that lets sixteen year-old kids drink.
| О, это место позволяет пить шестнадцатилетним детям.
|
| Oh, cool.
| О, круто.
|
| Y’know who’s gonna be there?
| Знаешь, кто там будет?
|
| Uh, who?
| Кто?
|
| My favorite cover band, Crystal Shit.
| Моя любимая кавер-группа Crystal Shit.
|
| Oh.
| Ой.
|
| Yeah, they do a Doors show, you’d be really impressed,
| Да, они устраивают шоу Doors, вы были бы очень впечатлены,
|
| in fact, it goes a little like this:
| на самом деле это выглядит примерно так:
|
| Love me two times baby
| Люби меня два раза, детка
|
| Love me twice today (short musical pause)
| Люби меня сегодня дважды (короткая музыкальная пауза)
|
| Love me two times girl
| Люби меня дважды, девочка
|
| Cause I got AIDS
| Потому что у меня СПИД
|
| Love me two times baby, once for tomorrow, once cause I got AIDS
| Люби меня два раза, детка, один раз на завтра, один раз, потому что у меня СПИД
|
| Wow, Pretty good Jim Morrison impersonation there.
| Ничего себе, довольно хорошее подражание Джиму Моррисону там.
|
| Yeah, I hope those guys have a good sense of humor and don’t take us to court.
| Да, надеюсь, у этих ребят хорошее чувство юмора и они не подадут нас в суд.
|
| Uh, what’s the court?
| Ой, что за суд?
|
| Never mind that,
| Неважно,
|
| (interrupts) Oh, you mean like the People’s Court?
| (перебивает) О, вы имеете в виду народный суд?
|
| Well, that’s another story; | Ну, это другая история; |
| the important thing here is you gotta ask me how I’m gonna get down to the shore.
| главное, ты должен спросить меня, как я доберусь до берега.
|
| Uh, how you gonna get down to the shore?
| А как ты собираешься спуститься на берег?
|
| Funny you should ask, I’ve got a car now.
| Забавно, что ты спросил, у меня теперь есть машина.
|
| Oh wow, how’d you get a car?
| Ого, как ты купил машину?
|
| Oh, my parents drove it up here from the Bahamas.
| О, мои родители привезли его сюда с Багамских островов.
|
| You’re kidding!
| Ты шутишь!
|
| I must be, the Bahamas are islands, okay, the important thing now, is that you ask me what kind of car I have.
| Должно быть, Багамы - это острова, ладно, главное сейчас, чтобы ты спросил меня, какая у меня машина.
|
| Uh, what kinda car do ya got?
| А у тебя какая машина?
|
| I’ve got a BITCHIN CAMARO…
| У меня есть BITCHIN CAMARO…
|
| BITCHIN CAMARO, BITCHIN CAMARO
| БИТЧИН КАМАРО, БИТЧИН КАМАРО
|
| I ran over my neighbors
| Я наехал на своих соседей
|
| BITCHIN CAMARO, BITCHIN CAMARO,
| БИТЧИН КАМАРО, БИТЧИН КАМАРО,
|
| Now it’s in all the papers
| Теперь это во всех газетах
|
| My folks bought me a BITCHIN CAMARO with no insurance to match;
| Мои люди купили мне BITCHIN CAMARO без соответствующей страховки;
|
| So if you happen to run me down, please don’t leave a scratch.
| Так что, если вам случится меня сбить, пожалуйста, не оставляйте ни царапины.
|
| I ran over some old lady one night at the county fair;
| Однажды ночью на окружной ярмарке я наехал на какую-то старушку;
|
| And I didn’t get arrested, because my dad’s the mayor.
| И меня не арестовали, потому что мой папа мэр.
|
| BITCHIN CAMARO, BITCHIN CAMARO
| БИТЧИН КАМАРО, БИТЧИН КАМАРО
|
| Doughnuts on your lawn
| Пончики на лужайке
|
| BITCHIN CAMARO, BITCHIN CAMARO
| БИТЧИН КАМАРО, БИТЧИН КАМАРО
|
| Tony Orlando and Dawn
| Тони Орландо и Дон
|
| When I drive past the kids, they all spit and cuss,
| Когда я проезжаю мимо детей, они все плюются и матерится,
|
| Because I’ve got a BITCHIN CAMARO and they have to ride the bus.
| Потому что у меня есть BITCHIN CAMARO, и им приходится ехать на автобусе.
|
| So you’d better get out of my way, when I run through your yard;
| Так что лучше уйди с моей дороги, когда я буду бегать по твоему двору;
|
| Because I’ve got a BITCHIN CAMARO;
| Потому что у меня есть BITCHIN CAMARO;
|
| And an Exxon credit card.
| И кредитная карта Exxon.
|
| BITCHIN CAMARO, BITCHIN CAMARO
| БИТЧИН КАМАРО, БИТЧИН КАМАРО
|
| Hey, man where ya headed?
| Эй, чувак, куда ты направляешься?
|
| BITCHIN CAMARO, BITCHIN CAMARO
| БИТЧИН КАМАРО, БИТЧИН КАМАРО
|
| I drive on unleaded. | Я езжу на неэтилированном бензине. |