| In nineteen hundred and sixteen,
| В тысяча девятьсот шестнадцатом году,
|
| The Forces of the Crown,
| Силы Короны,
|
| For to Capture Orange, White and Green,
| Чтобы запечатлеть оранжевый, белый и зеленый,
|
| Bombarded Dublin Town,
| Бомбардировка Дублина,
|
| But in twenty one, Britannia’s sons,
| Но в двадцать первом, сыновья Британии,
|
| Began to earn their pay,
| Начали зарабатывать свою зарплату,
|
| When the Black and Tans, Like lightning ran
| Когда черные и загорелые бежали, как молния
|
| From the rifles of the IRA
| Из винтовок ИРА
|
| They burned their way through Munster
| Они прожгли свой путь через Мюнстер
|
| Laid Leinster on the rack,
| Положил Лейнстер на стойку,
|
| Through Connaught and through Ulster,
| Через Коннот и через Ольстер,
|
| Marched the men in brown and black,
| Маршировали люди в коричневом и черном,
|
| They shot down wives and children,
| Расстреливали жен и детей,
|
| In their own heroic way, when
| По-своему героически, когда
|
| The black and tans, like lightning ran
| Черные и загорелые, как молния пробежали
|
| From the rifles of the IRA
| Из винтовок ИРА
|
| They hung young Kevin Barry high,
| Они повесили молодого Кевина Барри высоко,
|
| A lad of eighteen years,
| Юноша восемнадцати лет,
|
| Cork City’s flames lit up in the sky
| Пламя города Корк зажглось в небе
|
| But our brave lads new no fear
| Но наши храбрые ребята ничего не боятся
|
| The Cork brigade with hand-grenades
| Пробковая бригада с ручными гранатами
|
| In ambush wait and lay,
| В засаде ждать и лежать,
|
| And the black and tans,
| И черно-подпалые,
|
| Like lightning ran
| Как молния побежала
|
| From the Rifles of the I.R.A.
| Из винтовок И.Р.А.
|
| The tans were taken out and shot
| Загары были вывезены и расстреляны
|
| By a brave and valiant few
| Несколькими храбрыми и доблестными
|
| Sean Treacy, Dinny Lacey
| Шон Трейси, Динни Лейси
|
| And Tom Barry’s famous crew
| И знаменитая команда Тома Бэрри
|
| We’re not free yet but we won’t forget
| Мы еще не свободны, но мы не забудем
|
| Until our dying day,
| До нашего умирающего дня,
|
| When the black and tans,
| Когда черно-подпалый,
|
| Like lightning ran
| Как молния побежала
|
| From the Rifles of the I.R.A.
| Из винтовок И.Р.А.
|
| We’re not free yet we won’t forget
| Мы не свободны, но мы не забудем
|
| Until our dying day,
| До нашего умирающего дня,
|
| When the black and tans,
| Когда черно-подпалый,
|
| Like lightning ran
| Как молния побежала
|
| From the Rifles of the I.R.A. | Из винтовок И.Р.А. |