| Armoured cars and tanks and guns
| Бронеавтомобили, танки и пушки
|
| Came to take away our sons
| Пришел, чтобы забрать наших сыновей
|
| But every man must stand behind
| Но каждый мужчина должен стоять за
|
| The men behind the wire
| Мужчины за проволокой
|
| Through the little streets of Belfast
| По улочкам Белфаста
|
| In the dark of early morn
| В темноте раннего утра
|
| British soldiers came marauding
| Британские солдаты пришли мародерствовать
|
| Wrecking little homes with scorn
| Разрушение маленьких домов с презрением
|
| Heedless of the crying children
| Не обращая внимания на плач детей
|
| Cragging fathers from their beds
| Срывая отцов со своих кроватей
|
| Beating sons while helpless mothers
| Избиение сыновей в то время как беспомощные матери
|
| Watched the blood poor from their heads
| Смотрел на бедных кровью из их голов
|
| Not for them a judge and jury
| Не для них судья и присяжные
|
| Nor indeed a trial at all
| Да и вообще не суд
|
| But being Irish means you´re guilty
| Но быть ирландцем означает, что ты виновен.
|
| So we´re guilty one and all
| Так что мы виноваты все до одного
|
| Round the world the truth will echo
| По всему миру правда будет эхом
|
| Cromwell´s men are here again
| Люди Кромвеля снова здесь
|
| England´s name again is sullied
| Имя Англии снова запятнано
|
| In the eyes of honest men.
| В глазах честных людей.
|
| Proud we march behind our banner
| Гордимся, что идем под своим знаменем
|
| Firm we´ll stand behind our men
| Твердо мы будем стоять за наших мужчин
|
| We will have them free to help us
| Мы предоставим их бесплатно, чтобы помочь нам
|
| Build a nation once again
| Создайте нацию еще раз
|
| On the people step together
| На люди шагают вместе
|
| Proudly firmly on their way
| Гордо твердо на своем пути
|
| Never fear never falter
| Никогда не бойся никогда не колебаться
|
| Till the boys are home to stay | Пока мальчики не вернутся домой |