| In eighteen o'three we sailed out to sea
| В восемнадцать часов мы вышли в море
|
| Out from the sweet town of Derry
| Из сладкого города Дерри
|
| For Australia bound if we didn't all drown
| Для Австралии, если мы все не утонем
|
| And the marks of our fetters we carried
| И следы наших оков, которые мы несли
|
| In our rusty iron chains we cried for our weans
| В наших ржавых железных цепях мы плакали о наших отлучениях
|
| Our good women we left in sorrow
| Наших хороших женщин мы оставили в печали
|
| As the mainsails unfurled, our curses we hurled
| Когда грот развернулся, наши проклятия мы швырнули
|
| On the English, and thoughts of tomorrow
| Об английском и мыслях о завтрашнем дне
|
| At the mouth of the Foyle, bid farewell to the soil
| В устье Фойла попрощайтесь с землей
|
| As down below decks we were lying
| Как внизу палубы мы лежали
|
| O'Doherty screamed, woken out of a dream
| О'Доэрти закричал, проснувшись ото сна
|
| By a vision of bold Robert dying
| Видением смелого умирающего Роберта
|
| The sun burned cruel as we dished out the gruel
| Солнце жгло жестоко, когда мы готовили кашу
|
| Dan O'Connor was down with a fever
| Дэн О'Коннор был в лихорадке
|
| Sixty rebels today bound for Botany Bay
| Сегодня шестьдесят повстанцев направляются в Ботани-Бей.
|
| How many will meet their reciever
| Сколько встретят своего получателя
|
| Oh... I wish I was back home in Derry
| О... Хотел бы я вернуться домой в Дерри.
|
| Oh... I wish I was back home in Derry
| О... Хотел бы я вернуться домой в Дерри.
|
| I cursed them to hell as her bow fought the swell
| Я проклял их к чертям, когда ее лук боролся с зыбью
|
| Our ship danced like a moth in the firelight
| Наш корабль танцевал, как мотылек в свете костра.
|
| White horses rode high as the devil passed by
| Белые лошади скакали высоко, когда дьявол прошел мимо
|
| Taking souls to Hades by twilight
| Приведение душ в Аид в сумерках
|
| Five weeks out to sea, we were now forty-three
| Пять недель в море, нам было сорок три
|
| We buried our comrades each morning
| Мы хоронили наших товарищей каждое утро
|
| In our own slime we were lost in a time
| В нашей собственной слизи мы потерялись во времени
|
| Of endless night without dawning
| Бесконечной ночи без рассвета
|
| Van Diemen's land is a hell for a man
| Земля Ван Димена - ад для человека
|
| To end out his whole life in slavery
| Закончить всю свою жизнь в рабстве
|
| Where the climate is raw and the gun makes the law
| Где климат сырой, а закон решает оружие.
|
| Neither wind nor rain care for bravery
| Ни ветер, ни дождь не заботятся о храбрости
|
| Twenty years have gone by, I've ended my bond
| Прошло двадцать лет, я разорвал свою связь
|
| My comrades ghosts walk behind me
| Мои товарищи-призраки идут за мной
|
| A rebel I came - I'm still the same
| Бунтарь я пришел - я все тот же
|
| On the cold winters night you will find me | В холодную зимнюю ночь ты найдешь меня |