| Well, Hey…
| Ну, Эй…
|
| You’re bringing back heartache, now a first name basis.
| Вы возвращаете душевную боль, теперь основанную на имени.
|
| You shift the blame on me, but I have this crutch
| Ты перекладываешь вину на меня, но у меня есть этот костыль
|
| and it treats me well
| и ко мне хорошо относится
|
| and it makes me blush.
| и это заставляет меня краснеть.
|
| You say that we went astray from the moment that we let our hands have their
| Вы говорите, что мы сбились с пути с того момента, как позволили нашим рукам
|
| way…
| способ…
|
| Or brains? | Или мозги? |
| Are they one in the same?
| Являются ли они одним и тем же?
|
| In the moments we fake and the motions we slave.
| В моменты, когда мы притворяемся, и в движениях, которые мы подчиняем.
|
| I’m working on my pity and I’m sacrificing truth.
| Я работаю над своей жалостью и жертвую правдой.
|
| I’m acknowledging the moments that I’ve wasted on you.
| Я признаю моменты, которые я потратил впустую на вас.
|
| I’m igniting all the ladies' hearts with movements set on me.
| Я зажигаю все женские сердца движениями, направленными на меня.
|
| I’m delivering the holocaust with sheep and bloody knees.
| Я приношу холокост с овцами и окровавленными коленями.
|
| I’m complaining while indifferent and still honestly confused.
| Я жалуюсь, будучи равнодушным и все еще, честно говоря, сбитым с толку.
|
| I am humble, I am heartache, I am young and abused.
| Я смирен, у меня душевная боль, я молод и оскорблен.
|
| I am numb, but I feel everything, I’m giving it all to you…
| Я оцепенел, но все чувствую, все тебе отдаю...
|
| As a gift, as a plea, as a right to abuse.
| Как подарок, как просьба, как право на злоупотребление.
|
| I lost myself, I found my way.
| Я потерял себя, я нашел свой путь.
|
| I’ve touched your thighs, I’ve felt your pain.
| Я коснулся твоих бедер, я почувствовал твою боль.
|
| I’ve cried out loud, I’ve told the truth.
| Я громко плакала, я сказала правду.
|
| I’ve sacrificed my hold on you.
| Я пожертвовал своей властью над тобой.
|
| You’re innocent, you spread your legs, you played your part, you had your way.
| Ты невиновен, ты раздвинул ноги, ты сыграл свою роль, ты добился своего.
|
| You’ve dug your hole, you’ve paved the way.
| Ты вырыл себе яму, ты проложил путь.
|
| Well, you’re hip and a flop and on top of the food chain. | Ну, ты модный и неудачник, и ты на вершине пищевой цепи. |