| We have followed our leaders into the vault of a burning bank
| Мы последовали за нашими лидерами в хранилище горящего банка.
|
| We raised our children on dead end roads waiting to death in the summer wind
| Мы вырастили наших детей на тупиковых дорогах, ожидая смерти на летнем ветру.
|
| Looking for answers that I was never meant to find I swallow my tongue in defeat
| В поисках ответов, которые я никогда не должен был найти, я проглатываю свой язык в поражении
|
| Before I drown face down in the street
| Прежде чем я утону лицом вниз на улице
|
| Waiting for the ambulance to arrive
| Ожидание прибытия скорой помощи
|
| I saved myself from you gagging to death on these prayers
| Я спас себя от того, что ты задыхаешься от этих молитв
|
| My agony is self-inflicted
| Моя агония вызвана собой
|
| Burn my body at the stake
| Сожги мое тело на костре
|
| My love in effigy
| Моя любовь в чучеле
|
| My songs are gasoline in the mouth of a coward shouting «fire»
| Мои песни - бензин во рту труса, кричащего "огонь"
|
| I swallow my questions down in fear
| Я проглатываю свои вопросы в страхе
|
| Before I know too much of myself trying to explain what keeps me falling to my knees.
| Прежде чем я узнаю слишком много о себе, пытаясь объяснить, что заставляет меня падать на колени.
|
| The burden of living proof, I saved myself from you.
| Бремя живого доказательства, я спасся от тебя.
|
| In case of a new emergency, I saved myself from you.
| На случай новой чрезвычайной ситуации я спасся от тебя.
|
| When nothing moves in the wake of regret, I saved myself from you.
| Когда ничто не движется вслед за сожалением, я спасся от тебя.
|
| I saved myself from the arms of corruption. | Я спас себя от рук коррупции. |