| I crawled for miles, slit open by a trail of thorns
| Я прополз много миль, прорезанный шипами
|
| I prowled, I prowled for vapid avenue
| Я рыскал, я рыскал по пустому проспекту
|
| Slurring every word I wished I said
| Нечленораздельно каждое слово, которое я хотел, чтобы я сказал
|
| Stranded, a nocturnal hell hole
| Мель, ночная адская дыра
|
| I have a dread of becoming a martyr
| Я боюсь стать мучеником
|
| Pry it out. | Вытащите его. |
| pry it out
| вытащить это
|
| Pavement
| Тротуар
|
| Spits back when the clock strikes
| Выплевывает назад, когда часы бьют
|
| I crawled for miles and miles
| Я ползал за мили и мили
|
| Take the palms
| Возьми ладони
|
| Save the fright from…
| Спасите от страха…
|
| I sprawled protypical creature
| Я распластанное прототипическое существо
|
| Mouthwide on a cobblestone canvas
| С широким ртом на булыжном полотне
|
| Time lapse
| Промежуток времени
|
| Rejected donors
| Отклоненные доноры
|
| Flee from the scene
| Беги со сцены
|
| Blind numb
| Слепой онемение
|
| On a whiskey slicked highway
| На залитом виски шоссе
|
| I’m reeling towards a the temptation at hand
| Я склоняюсь к искушению под рукой
|
| Fog lights
| Противотуманные фары
|
| Disjointed lightning
| Разрозненная молния
|
| Nausceous nausceous
| тошнотворный
|
| I’m drooling right on cue
| Я пускаю слюни прямо по сигналу
|
| I’m sleeping in a pew
| я сплю на скамье
|
| It’s all a misconstrued
| Это неправильно истолковано
|
| God damn this night
| Черт бы побрал эту ночь
|
| Fabricate
| Изготовить
|
| Deny
| Отрицать
|
| Until the beat makes you sick
| Пока ритм не сделает вас больным
|
| Guttershark
| Гуттершарк
|
| Prescribe
| Предписать
|
| The man is void of reason
| Человек лишен разума
|
| I crawled for miles and miles
| Я ползал за мили и мили
|
| Till the palm’s called it quit’s. | Пока пальма не назвала это броском. |
| yeah
| Да
|
| I crawled for miles and miles
| Я ползал за мили и мили
|
| Take the palm’s
| Возьми ладонь
|
| Save the fright from… fear grips me
| Спаси меня от страха... меня охватывает страх.
|
| Drained, pissed, drowned
| Осушенный, пьяный, утонувший
|
| You might cut a man just to watch him bleed
| Вы можете порезать человека, просто чтобы посмотреть, как он истекает кровью
|
| You might cure yourself of this plague
| Вы можете вылечить себя от этой чумы
|
| You might spill your gut’s to this blood thirsty crowd
| Вы можете пролить свою внутренность на эту кровожадную толпу
|
| They might think I’m you
| Они могут подумать, что я это ты
|
| I’m gonne end up you
| Я собираюсь закончить с тобой
|
| You can’t shake it the fear the voice the tremble the bittersweet melody is
| Вы не можете избавиться от страха, голоса, дрожи, горько-сладкой мелодии.
|
| deafening so hide your broken halo from me
| оглушительно, так что спрячь от меня свой разбитый ореол
|
| I crawled for miles | Я прополз много миль |