| The Father And The Wayward Son (оригинал) | Отец И Заблудший Сын (перевод) |
|---|---|
| The end | Конец |
| The union of the father and the wayward son | Союз отца и своенравного сына |
| Atop the sister peaks above the valley, Agamemnon | На вершинах сестер над долиной Агамемнон |
| Under angels | Под ангелами |
| Above the lightless fallen stars | Над бездонными упавшими звездами |
| A pale cloaked rider | Всадник в бледном плаще |
| Circles to his call | Круги на его звонок |
| With the countless counted | С бесчисленным подсчетом |
| Lost in confusion | Потерялся в замешательстве |
| Await the harvest hour | Дождитесь часа урожая |
| Await the son | Жди сына |
| The falling answers | Падающие ответы |
| Clarity as a flood | Ясность как наводнение |
| The weeping liars | Плачущие лжецы |
| Creation undone | Создание отменено |
| Revelation | Откровение |
| As was told all along | Как было сказано все время |
| The facing gates swing open | Противоположные ворота распахиваются |
| And drag their children home | И тащить своих детей домой |
| So far from mercy | Так далеко от милосердия |
| Pay the boatmens toll | Оплатить лодочникам пошлину |
| As we see the lightbringer has reclaimed his sword | Как мы видим, Светоносный вернул свой меч |
| They await the harvest hour | Они ждут часа урожая |
| They await the descent | Они ждут спуска |
| All I have and all I know | Все, что у меня есть, и все, что я знаю |
| And it comes back to me, like a child’s dream | И это возвращается ко мне, как детская мечта |
| All so familiar for things I’ve never seen | Все так знакомо для вещей, которых я никогда не видел |
