| All the shadows, all the time, call me to them
| Все тени, все время зовут меня к ним
|
| Out from the light as I lay buried, burning in time
| Вдали от света, когда я лежал погребенный, сгорая во времени
|
| She was the setting, the weapon, the crime
| Она была обстановкой, оружием, преступлением
|
| I am legend, I am the end
| Я легенда, я конец
|
| These are the killers, they were my friends call me by name
| Это убийцы, они были моими друзьями, называли меня по имени
|
| To take my life, gone mad with hunger, but not tonight, they will not have me
| Лишить меня жизни, обезумевшей от голода, но не сегодня, они не возьмут меня
|
| Before I die they’ve come for me, my blood their prize the voices curse me
| Прежде чем я умру, они пришли за мной, моя кровь их приз, голоса проклинают меня
|
| Throughout the night, eyes like lit arrows, fired through the sky
| Всю ночь глаза, как зажженные стрелы, стреляли по небу
|
| Every evil that I’ve ever known, every voice I was ever shown stalks me at my
| Каждое зло, которое я когда-либо знал, каждый голос, который мне когда-либо показывали, преследует меня в
|
| window, claws at my window
| окно, когти в моем окне
|
| I raise the record player to drown the screams
| Я поднимаю проигрыватель, чтобы заглушить крики
|
| I black the windows so I cannot see and I face eternity alone —
| Я затемняю окна, чтобы не видеть, и я один смотрю на вечность —
|
| This is my life minutes click like prison bars inside
| Это минуты моей жизни щелкают, как тюремные решетки внутри
|
| Throughout the night keep track the seconds in my flesh
| Всю ночь следи за секундами в моей плоти
|
| To clear my mind I keep the cure to my own curse, kept at my side
| Чтобы очистить свой разум, я держу лекарство от собственного проклятия рядом со мной.
|
| And reality haunts each breath I own
| И реальность преследует каждое мое дыхание
|
| Escape through my minds back door or the path just down the road
| Побег через заднюю дверь моего разума или путь вниз по дороге
|
| This house haunted, my sins phantoms, sinners graveyard bleeds through my spine
| Этот дом с привидениями, мои фантомы грехов, кладбище грешников кровоточит через мой позвоночник
|
| Six feet by my own hand my own bed to lie in six silver pills in to save my mind
| Шесть футов моей собственной рукой, моя собственная кровать, чтобы лежать в шести серебряных таблетках, чтобы спасти мой разум
|
| Angel of mercy whispers in my ear, promising everything I’d ever want to hear
| Ангел милосердия шепчет мне на ухо, обещая все, что я когда-либо хотел услышать
|
| Pointing the way passed tattered leather bounds
| Указывая путь, пройденный рваными кожаными перевязками
|
| Towards a promised unseen light via unholy ground…
| К обещанному невидимому свету через нечестивую землю…
|
| Her name was sunset, she wore no eyes
| Ее звали закат, у нее не было глаз
|
| Her name, in pain, in stone signed
| Ее имя, в боли, в камне подписано
|
| Crimson, marble, midnight sky
| Малиновый, мраморный, полуночное небо
|
| We once stood as towers with a summer nights shine
| Мы когда-то стояли как башни с блеском летних ночей
|
| But there were answers to questions I just could not find
| Но были ответы на вопросы, которые я просто не мог найти
|
| Questions burning like bridges
| Вопросы горят, как мосты
|
| Like my bridge to you weighing wings down like ballast
| Как мой мост к тебе, взвешивающий крылья, как балласт
|
| And stinging like the truth there’ll be time
| И жалко, как правда, будет время
|
| In the end to remember this too a long road lies ahead but only for you
| В конце концов, чтобы помнить об этом, предстоит долгий путь, но только для вас
|
| So remember me fondly and I’ll do the same
| Так что помните меня с любовью, и я сделаю то же самое
|
| These memories a treasure buried deep inside my brain
| Эти воспоминания - сокровище, спрятанное глубоко в моем мозгу.
|
| See I’ve done this too often, and I’ve none left to spend
| Смотрите, я делал это слишком часто, и мне больше нечего тратить
|
| But an empty chests life, is not one to live
| Но жизнь с пустыми сундуками - это не жизнь
|
| I’m not angry, I don’t blame you and I hope that you see
| Я не сержусь, я не виню тебя и надеюсь, что ты видишь
|
| That I’ll cherish this short time, like the stars above the trees
| Что я буду дорожить этим коротким временем, как звезды над деревьями
|
| This life is an ocean and I’m lost at sea
| Эта жизнь – океан, и я потерялся в море
|
| This life is an ocean and it’s drowning me | Эта жизнь – океан, и он топит меня. |