| I caught your eyes in amongst the planes
| Я поймал твой взгляд среди самолетов
|
| You held a weary glance with your travel case
| Вы устало посмотрели на свой дорожный чемодан
|
| And I recall, I’ve never loved you more
| И я помню, я никогда не любил тебя больше
|
| You pretended you were younger than me
| Ты притворялся, что ты моложе меня
|
| As you packed your souvenirs and the magazines
| Когда вы упаковывали свои сувениры и журналы
|
| That we left huddled on the corner of your street
| То, что мы оставили, сбившись в кучу, на углу твоей улицы
|
| In the summer of 2009
| Летом 2009 г.
|
| We felt so alive
| Мы чувствовали себя такими живыми
|
| Your phrase book at the seaside
| Ваш разговорник на берегу моря
|
| We’re muted on a fairground ride
| Мы отключены на выставочной площадке
|
| Our words washed up with the tide
| Наши слова смыло приливом
|
| A wave of syllables
| Волна слогов
|
| From grey winds to the blue skies
| От серых ветров до голубого неба
|
| On the dockside, we’re so alive
| На причале мы такие живые
|
| The lifeboats and the warships
| Спасательные шлюпки и военные корабли
|
| Hide in your eyes, we’re so alive
| Спрячься в твоих глазах, мы такие живые
|
| We’re so alive
| Мы такие живые
|
| Bodies sink on the morning train
| Тела тонут в утреннем поезде
|
| As the skyline hunches over in the pouring rain
| Когда горизонт сгибается под проливным дождем
|
| And I recall, I’ve never missed you more
| И я помню, я никогда не скучал по тебе больше
|
| I traced my finger on the guide book page
| Я провел пальцем по странице путеводителя
|
| I joke about history, how it shows its age
| Я шучу об истории, как она показывает свой возраст
|
| A Swedish airport took you in
| Шведский аэропорт принял вас
|
| But never let you go
| Но никогда не отпускай тебя
|
| On central European time
| По центральноевропейскому времени
|
| We felt so alive
| Мы чувствовали себя такими живыми
|
| Your phrase book at the graveside
| Твой разговорник у могилы
|
| We’re muted on a father’s life
| Мы молчали о жизни отца
|
| Our words washed up with the tide
| Наши слова смыло приливом
|
| A wave of syllables
| Волна слогов
|
| From grey winds to the blue skies
| От серых ветров до голубого неба
|
| On the dockside, we’re so alive
| На причале мы такие живые
|
| The lifeboats and the warships
| Спасательные шлюпки и военные корабли
|
| Hide in your eyes, we’re so alive
| Спрячься в твоих глазах, мы такие живые
|
| We’re so alive
| Мы такие живые
|
| We’re so alive…
| Мы такие живые…
|
| From grey winds to the blue skies
| От серых ветров до голубого неба
|
| On the dockside, we’re so alive
| На причале мы такие живые
|
| The lifeboats and the warships
| Спасательные шлюпки и военные корабли
|
| Hide in your eyes, we’re so alive
| Спрячься в твоих глазах, мы такие живые
|
| We’re so alive | Мы такие живые |