| De toutes mes forces
| изо всех сил
|
| Je vous sortirai de terre.
| Я вытащу тебя из-под земли.
|
| Couchés les bras croisés
| Лежа со скрещенными руками
|
| Mes frères
| Мои братья
|
| Restez en paix.
| Покойся с миром.
|
| Je persévère même si je perds mon temps
| Я упорствую, даже если трачу свое время
|
| Je viens vous chercher.
| Я иду за тобой.
|
| Je perds mes ongles rongés jusqu’aux os.
| Я теряю ногти, обкусанные до костей.
|
| Par la colère,
| Гневом,
|
| Mes frères je vous retrouverai.
| Мои братья, я найду вас.
|
| Creuse dans la boue à mains nues je creuse.
| Копаю в грязи голыми руками копаю.
|
| Creuse au plus profond,
| Копать глубоко,
|
| Je vous sortirai de là.
| Я вытащу тебя отсюда.
|
| Creuse comme un fauve je suis vos traces
| Копай как зверь, я иду по твоим стопам
|
| Notre histoire ne peut s’arrêter là.
| Наша история не может закончиться на этом.
|
| Ma solitude est suspendue,
| Мое одиночество приостановлено,
|
| Je refuse,
| Я отказываюсь,
|
| Je ne supporterai plus.
| Я больше не буду это терпеть.
|
| Lesquels de nous ont réellement disparus?
| Кто из нас действительно исчез?
|
| Que règne le néant car rien ne vous remplace.
| Пусть царит ничто, ибо ничто не заменит тебя.
|
| Votre absence appuie la transparence de ma présence.
| Ваше отсутствие поддерживает прозрачность моего присутствия.
|
| Concepteurs de mon évolution,
| Дизайнеры моей эволюции,
|
| Vous avez fait de moi ce que je suis devenu.
| Ты сделал меня тем, кем я стал.
|
| Peu importe les embûches,
| Невзирая на подводные камни,
|
| J''irai jusqu'à tuer nos pères.
| Я дойду до того, что убью наших отцов.
|
| Peu importe les embûches,
| Невзирая на подводные камни,
|
| J’irai brûler leurs drapeaux sous l’hymne du blasphème.
| Я сожгу их флаги под гимн богохульства.
|
| Ton mensonge est un temple
| Твоя ложь - храм
|
| Qui se fissure au fil des saisons.
| Который трескается в зависимости от времени года.
|
| Et quand viendra l’orage,
| И когда придет буря,
|
| Que la foudre s’abattra sur ta maison
| Эта молния ударит в твой дом
|
| Un océan de vérité jaillira
| Океан истины нахлынет
|
| Et je sentirai l'écume des vagues me frapper le visage avec violence du passé.
| И я почувствую, как пена волн бьет мне в лицо с буйством прошлого.
|
| Noyé, à bout de souffle
| Утонул, запыхался
|
| Tu résumes ta vie telle une mauvaise partition:
| Вы подводите итог своей жизни, как плохой счет:
|
| Un début, une fin.
| Начало, конец.
|
| Entre ces deux,
| Между этими двумя,
|
| Que de fausses notes et d’imprécisions | Какие фальшивые записи и неточности |