| I’m in love with a lady and I know
| Я влюблен в девушку, и я знаю
|
| The lady’s in love with me.
| Дама влюблена в меня.
|
| And she knows that I’ll always be there.
| И она знает, что я всегда буду рядом.
|
| That’s why she’s a-willin' and ready.
| Вот почему она хочет и готова.
|
| But now and then, ev’ry once in a while
| Но время от времени, время от времени
|
| Something inside of me, maybe inside of her.
| Что-то внутри меня, может быть, внутри нее.
|
| Have you ever had one of those days when it all is going wrong?
| У вас когда-нибудь был один из тех дней, когда все идет не так?
|
| And it just can’t seem to get along.
| И это просто не может ладить.
|
| But through it all you know you’re gonna make it.
| Но, несмотря на все это, ты знаешь, что ты справишься.
|
| Call it true love, call it not meant to be.
| Назовите это настоящей любовью, назовите, что этому не суждено быть.
|
| You can call it anything at all, ya see.
| Вы можете назвать это как угодно, понимаете.
|
| Call it what you want.
| Называй это как хочешь.
|
| It’s all the same to me.
| Для меня это одно и тоже.
|
| Music means alot to me.
| Музыка много значит для меня.
|
| Like love I make it when I can.
| Как и любовь, я делаю это, когда могу.
|
| All I am is all I’ll ever be,
| Все, что я есть, это все, чем я когда-либо буду,
|
| And that’s just a boy from Texarkana.
| А это всего лишь мальчик из Тексарканы.
|
| But now and then, Oh, but once in a while,
| Но время от времени, О, но время от времени,
|
| They start treatin' me like some kinda superstar.
| Они начинают относиться ко мне как к какой-то суперзвезде.
|
| Need I mention at the end of the day what matters most of all.
| Нужно ли упоминать в конце дня, что важнее всего.
|
| It’s not where you’re at, but where you’re comin' from.
| Дело не в том, где вы находитесь, а в том, откуда вы пришли.
|
| When all is said and done.
| Когда все сказано и сделано.
|
| You can call it…
| Вы можете назвать это…
|
| Heavy metal, hard-core, punk, pop, or thrash.
| Хэви-метал, хардкор, панк, поп или трэш.
|
| You can call it anything it don’t matter to me.
| Можешь называть это как угодно, мне все равно.
|
| Call it what you want.
| Называй это как хочешь.
|
| It’s all music to me.
| Для меня это все музыка.
|
| Call it communism, call it free.
| Назовите это коммунизмом, назовите это свободным.
|
| Some call the ocean what some call the sea.
| Некоторые называют океаном то, что некоторые называют морем.
|
| Call it what you want.
| Называй это как хочешь.
|
| It doesn’t change a thing for me. | Это ничего не меняет для меня. |
| Not a thing.
| Ничего.
|
| Baby’s lyin' in a cradle.
| Младенец лежит в колыбели.
|
| Universe is all within its reach.
| Вселенная находится в пределах ее досягаемости.
|
| Wearin' rags or mink and sable.
| В лохмотьях или из норки и соболя.
|
| Needs a guiding hand or it’s out on the street.
| Нужна направляющая рука, иначе он окажется на улице.
|
| Now, momma’s out, she’s never at home.
| Сейчас мамы нет дома, ее никогда нет.
|
| Daddy’s takin' care of business, he’s out on the road.
| Папа занимается делами, он в дороге.
|
| It’s rainin' cats and dogs.
| Идет дождь из кошек и собак.
|
| But the child within us all must face the storm.
| Но ребенок внутри нас всех должен встретить бурю.
|
| Call it individuality.
| Назовите это индивидуальностью.
|
| Some call it fate, others reality.
| Одни называют это судьбой, другие реальностью.
|
| Call it what you want.
| Называй это как хочешь.
|
| It doesn’t matter to me.
| Это не имеет значения для меня.
|
| Call it communism, call it free.
| Назовите это коммунизмом, назовите это свободным.
|
| Some call the ocean what some call the sea.
| Некоторые называют океаном то, что некоторые называют морем.
|
| Call it what you want.
| Называй это как хочешь.
|
| It doesn’t change a thing for me. | Это ничего не меняет для меня. |