| THE ONLY WAY! | ЕДИНСТВЕННЫЙ ПУТЬ! |
| It’s the only way FOR ME!
| Это единственный путь ДЛЯ МЕНЯ!
|
| As long as there’s breath in this body,
| Пока есть дыхание в этом теле,
|
| Blood will run pure through these veins.
| По этим венам будет течь чистая кровь.
|
| And to you my way of thinking seems so fucking strange.
| И тебе мой способ мышления кажется чертовски странным.
|
| But, THROUGH THESE EYES, from what I CAN SEE,
| Но, ЭТИМИ ГЛАЗАМИ, из того, что Я МОГУ ВИДЕТЬ,
|
| It’s the only way of living — it’s the only way for me.
| Это единственный способ жить — это единственный способ для меня.
|
| YOU sold out half way through the season,
| ВЫ распроданы на полпути через сезон,
|
| You’re giving us all a bad name.
| Вы даете нам всем дурную славу.
|
| I’ve had enough of you mother fuckers!
| С меня хватит вас, ублюдков!
|
| Is anyone out there still true to the game?
| Остается ли кто-нибудь верным игре?
|
| And, THROUGH THESE EYES, from what I CAN SEE,
| И ЭТИМИ ГЛАЗАМИ, из того, что Я МОГУ ВИДЕТЬ,
|
| It’s the only way living, it’s the only way for me.
| Это единственный способ жить, это единственный способ для меня.
|
| THE ONLY WAY…
| ЕДИНСТВЕННЫЙ ПУТЬ…
|
| As long as there’s breath in this body my blood
| Пока в этом теле есть дыхание, моя кровь
|
| BLOOD will run pure THROUGH THESE VEINS.
| ПО ЭТИМ ВЕНАМ потечет чистая КРОВЬ.
|
| I can’t see an excuse when my eyes are always clear,
| Я не вижу оправдания, когда мои глаза всегда ясны,
|
| And from what I can see you’re the one who lives in fear.
| И из того, что я вижу, ты тот, кто живет в страхе.
|
| You may change but I’ll stay true to the game! | Вы можете измениться, но я останусь верен игре! |