| You are somebody that I don't know,
| Ты тот, кого я не знаю,
|
| But you're taking shots at me like it's Patrón.
| Но ты стреляешь в меня, как будто это Патрон.
|
| And I'm just like, "Damn!
| А я такой: "Черт!
|
| It's 7 AM."
| Сейчас 7 утра».
|
| Say it in the street, that's a knock-out.
| Скажи это на улице, это нокаут.
|
| But you say it in a tweet, that's a cop-out.
| Но вы говорите это в твиттере, это отговорка.
|
| And I'm just like, "Hey!
| А я такой: "Эй!
|
| Are you OK?"
| Ты в порядке?"
|
| And I ain't tryna mess with your self-expression,
| И я не пытаюсь испортить твое самовыражение,
|
| But I've learned the lesson
| Но я усвоил урок
|
| That stressing and obsessing
| Этот стресс и одержимость
|
| 'Bout somebody else is no fun.
| «Насчет кого-то еще не весело.
|
| And snakes and stones never broke my bones.
| И змеи и камни никогда не ломали мне кости.
|
| So, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh!
| Итак, о-о, о-о, о-о, о-о, о-о!
|
| You need to calm down.
| Вам нужно успокоиться.
|
| You're being too loud.
| Ты слишком громкий.
|
| And I'm just like,
| И я такой же,
|
| "Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh!
| «Ой-ой, ой-ой, ой-ой, ой-ой, ой-ой!
|
| You need to just stop.
| Вам нужно просто остановиться.
|
| Like, can you just not step on my gown?
| Например, ты можешь просто не наступать на мое платье?
|
| You need to calm down."
| Тебе нужно успокоиться».
|
| You are somebody that we don't know,
| Ты тот, кого мы не знаем,
|
| But you're coming at my friends like a missile.
| Но ты летишь на моих друзей, как ракета.
|
| Why are you mad
| Почему ты сумасшедший
|
| When you could be GLAAD?
| Когда ты мог быть GLAAD?
|
| (You could be GLAAD.)
| (Вы могли бы быть GLAAD.)
|
| Sunshine on the street at the parade,
| Солнце на улице на параде,
|
| But you would rather be in the dark ages
| Но вы бы предпочли быть в темных веках
|
| Just making that sign.
| Просто делаю этот знак.
|
| Must've taken all night.
| Должно быть, всю ночь.
|
| You just need to take several seats
| Вам просто нужно занять несколько мест
|
| And then try to restore the peace
| А потом попытаться восстановить мир
|
| And control your urges to scream
| И контролируй свои побуждения кричать
|
| About all the people you hate
| О всех людях, которых ты ненавидишь
|
| 'Cause shade never made anybody less gay
| Потому что тень никогда никого не делала менее геем
|
| So, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh!
| Итак, о-о, о-о, о-о, о-о, о-о!
|
| You need to calm down.
| Вам нужно успокоиться.
|
| You're being too loud.
| Ты слишком громкий.
|
| And I'm just like,
| И я такой же,
|
| "Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh!
| «Ой-ой, ой-ой, ой-ой, ой-ой, ой-ой!
|
| You need to just stop.
| Вам нужно просто остановиться.
|
| Like, can you just not step on his gown.
| Мол, ты можешь просто не наступать на его платье.
|
| You need to calm down."
| Тебе нужно успокоиться».
|
| And we see you over there on the Internet
| И мы видим вас там в Интернете
|
| Comparing all the girls who are killing it,
| Сравнивая всех девушек, которые его убивают,
|
| But we figured you out.
| Но мы тебя вычислили.
|
| We all know now.
| Мы все знаем теперь.
|
| We all got crowns.
| У всех нас есть короны.
|
| You need to calm down.
| Вам нужно успокоиться.
|
| Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh!
| О-о, о-о, о-о, о-о, о-о!
|
| You need to calm down.
| Вам нужно успокоиться.
|
| (You need to calm down)
| (Тебе нужно успокоиться)
|
| You're being too loud.
| Ты слишком громкий.
|
| (You're being too loud)
| (Ты слишком громкий)
|
| And I'm just like,
| И я такой же,
|
| "Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh!
| «Ой-ой, ой-ой, ой-ой, ой-ой, ой-ой!
|
| You need to just stop.
| Вам нужно просто остановиться.
|
| (Can you stop?)
| (Вы можете остановиться?)
|
| Like, can you just not step on our gowns.
| Мол, ты можешь просто не наступать на наши платья.
|
| You need to calm down." | Тебе нужно успокоиться». |