| Bu nası' bi' iş, nası' bi' kural
| Что за «бизнес», что за «правило»
|
| Nasibine göre git bak, nası' bu kıvam?
| Иди посмотри по своей судьбе, что это за консистенция?
|
| Rap’in ası benim hasımım utan
| Туз рэпа - мой позорный враг
|
| Yazık kimi yasını kimi de başını tutar
| Жаль, некоторые скорбят, а некоторые держат голову
|
| Rap benim işim, bırak işime bak’im
| Рэп - моя работа, позволь мне делать свою работу
|
| İşitme kaybı seni dinleyende, çekil ben ak’im
| Когда потеря слуха слушает тебя, отойди, я белый
|
| Olur o iş sayınca elime nakit
| Все будет хорошо, деньги в моей руке, когда это будет считаться
|
| Yelime kapıl, girer sesim evine badi
| Поймай мой ветер, мой голос доносится до твоего дома
|
| Bir shot, iki shot, üç shot vur
| Стреляй один выстрел, два выстрела, три выстрела
|
| İlk şart hız şart, hızlan dur
| Первое условие - скорость, скорость, стоп
|
| Pet shop gibi bütün mecra bu
| Это все место, как зоомагазин
|
| Bu da bir shot, iki shot, üç shot boom!
| Это один выстрел, два выстрела, три выстрела бум!
|
| Beterin beteri benim, defteri ver betimler dilim
| Я самый худший, дай мне блокнот, опиши мой язык
|
| Rap demeden debelen gelip her köşeden yer, benim bitmedi pilim
| Не говоря рэп, он придет и съест из каждого угла, у меня батарея не кончилась.
|
| Bak bakalım tam pro iyi mi, taktik ver Tankut’a prim
| Посмотрим, хороший ли профи, дайте Танкуту премию за тактику
|
| Bu-bu-bu övünmekten fazlası, milyonda birim
| Это-то-это больше, чем хвастовство, единицы на миллион
|
| Bana uzat hadi micro’yu ver
| передай мне, дай мне микро
|
| Mic yoksa da basarım nitro’ya ben
| Если нет микрофона, я нажимаю нитро
|
| Tan akıtıyor ring boyu ter
| Длина кольца от загара
|
| Say bir, 'ki, üç, dört
| Скажи раз, ки, три, четыре
|
| Bu benim olayım net (net)
| Это моя вещь ясно (ясно)
|
| Tan yeraltı dolayında rap (rap)
| загар андерграунд рэп (рэп)
|
| Şimdi seyirci bana olur back (back)
| Теперь публика возвращает меня (возвращает)
|
| Yani en başından sonuna dek (tek)
| Итак, от начала до конца (сингл)
|
| Tek dileğin nasıl yani «bana tıklasınlar»
| Как ваше единственное желание, чтобы «они могли нажать на меня»
|
| Dikkat et de o hırsına bi' gün dalıp kırmasınlar
| Будьте осторожны, чтобы однажды они не попались в ловушку этой жадности.
|
| Yazık zırlasın mal, beni duyup ya da zıplasınlar
| Жаль, что товар скулит, пусть меня слышат или прыгают
|
| Nirvana’ya ulaşırsın eğer bana tırmanırsan
| Ты достигнешь нирваны, если поднимешься на меня.
|
| Bu-bu-burası pek net bebeğim
| Это-это-это так ясно, детка
|
| Rap’i bekletme sun, işim mektep de değil
| Не заставляй рэп ждать, моя работа не в школе
|
| Habire çek çek direktif, kabini del’cek bu beyin
| Ничего, директива, этот мозг пробьет кабину
|
| Modem bazlı hayatına gerçek deneyim
| Реальный опыт современной жизни
|
| Bilmem kaç badire atlattım, rap dedim ve kalktım toplandım
| Я не знаю, сколько раз я прошел, я сказал рэп, встал и собрался
|
| Yoktan geldim ton bastım, son bulamadı beni atlattım
| Я пришел из ничего, я сделал тонну, это не закончилось, я преодолел себя.
|
| Bazen diş sıkıp da katlandım, neyzen gibi sövdüm saplandım
| Иногда я стиснул зубы и терплю, я ругался, как флейта, и застрял
|
| Sandıklarının aksineyim mori, kartallara tepeden baktım, hadi!
| Вопреки тому, что ты думаешь, мори, я смотрел на орлов свысока, давай!
|
| Bana uzat hadi micro’yu ver
| передай мне, дай мне микро
|
| Mic yoksa da basarım nitro’ya ben
| Если нет микрофона, я нажимаю нитро
|
| Tan akıtıyor ring boyu ter
| Длина кольца от загара
|
| Say bir, 'ki, üç, dört | Скажи раз, ки, три, четыре |