| Kurallar yok bu paradoks
| Нет правил, этот парадокс
|
| Yaydan çıkmışsa da duramaz ok
| Даже если она вышла из лука, стрела не может остановиться
|
| Duramaz ok surata jop
| Не могу остановить стрелу
|
| Kasığa diz bunu gözüne sok
| На колени к промежности получить его в ваших глазах
|
| Bi' yolu var bi' yolu yok
| Нет никакого способа
|
| Bi' yanıt alamam bi' cevap oldum
| Я не могу получить ответ, я был ответом
|
| Bi' sonu var bi' sonu yok
| Нет конца, нет конца
|
| Başladım bi’kere dönemem oğlum
| Я начал, я не могу вернуться однажды, сын
|
| Bi' taraf seçmem bi' taraf oldum
| Я не выбираю сторону, я стал стороной
|
| Tarafıma geç yada bertaraf oldun
| Ты опоздал на мою сторону или тебя устранили
|
| Beşikten mezara Hip-Hop'ım doğru
| Хип-хоп от колыбели до могилы
|
| Varoştan göklere aktarma yolum
| Мой путь из пригорода в небо
|
| Yaşıyo'm yazarım yakışan sonu
| Я жив, я пишу конец, который подходит
|
| Dumanın içinde alırken soluk
| Дышите, вдыхая дым
|
| Hevesim yok nefesim kesilir
| У меня нет энтузиазма, я запыхался
|
| Beterim çok beterin beteri
| мне так плохо, мне так плохо
|
| Mahalleme gelip bana seslen
| Приходи в мой район и позвони мне
|
| Birileri gelir senin önünü keser
| Кто-то придет и заблокирует вас
|
| Mentalitem ütopik 1 eser
| Мой менталитет утопичен 1 работа
|
| Tavrım bütün katı kurallara karşı gelir
| Мое отношение противоречит всем строгим правилам
|
| Kralını bile ezer ya
| Он даже сокрушает своего короля
|
| İçinden çıkılmaz tabular
| неизбежные табу
|
| Çıkarlar yalanlar var ulan
| Есть ложь, чувак
|
| Masumluk kayıp 1 ütopya
| невинность потеряла 1 утопия
|
| Git günahlarınla yan ulan
| Иди и ложись со своими грехами
|
| Kirleniyor beyazlara karalar
| Он становится грязным, черные на белых
|
| Eminim karadan daha daha karalar
| Я уверен, что это темнее земли
|
| İçimdeki yaralara bant aramam
| Я не ищу ленту для ран внутри себя
|
| Bana kalsa bi' fark atar
| Если бы это зависело от меня, это имело бы значение.
|
| Gelir Manas aradan ya
| Приходите Манас время от времени
|
| Hırsım yükseltir nab’zı
| Мои амбиции учащают пульс
|
| Destek istemem kalsın
| Я не хочу поддержки
|
| İnatla giderim inandım bi' kere
| Я пойду упрямо, я верил когда-то
|
| İmkansız yok bana artık
| Это невозможно для меня сейчас
|
| Leşime yaklaşır akbabalar
| Стервятники приближаются к моей туше
|
| Ben zirveye çıkmadan atlamam ha
| Я не прыгаю, пока не достигну вершины, а?
|
| Pimim çekikti zaten benim
| Моя булавка уже была вытащена
|
| Az kaldı üstüne patlamama
| Мне почти пора взорваться
|
| Leşime yaklaşır akbabalar
| Стервятники приближаются к моей туше
|
| Ben zirveye çıkmadan atlamam ha
| Я не прыгаю, пока не достигну вершины, а?
|
| Pimim çekikti zaten benim
| Моя булавка уже была вытащена
|
| Az kaldı üstüne patlamama
| Мне почти пора взорваться
|
| Dokudu flowu Tan yine okuturum bu marşı
| Я повторяю этот гимн снова, Тан, поток переплетения
|
| Daha bi' elimi sıkmadın lan ney’di bu telaşın?
| Ты еще не пожал мне руку, что это за возня?
|
| Puşt değil bu kurt canım hedeflerinin arşı
| Это не волк, это волк мой милый, Трон твоих целей
|
| Alman kırması Kangal’a mı karşı?
| Немецкий кулак против Кангала?
|
| Alttan almam üstten veririm
| Я не покупаю снизу, я даю сверху
|
| Mikrofonda yüksek gerilim
| Высокое напряжение на микрофоне
|
| Üstat dediğini rüsva edip vur
| Вините в том, что вы говорите, мастер и стреляйте
|
| Müstehak hepsine imza vereyim
| Позвольте мне подписать их все
|
| Konu Eap’se küstah biriyim
| Я высокомерный, когда дело доходит до Eap
|
| Iskalamam hızlan gelirim
| Я не могу пропустить, я приду быстро
|
| Klibimde sırıtan kızlar gibisiniz
| Ты как ухмыляющиеся девушки в моем клипе
|
| Hepinizi bi' gecede ıslah ederim
| Я исправлю тебя всю ночь
|
| Popülerim ama topu copy-paste edip kopun
| Я популярен, но скопируй-вставь мяч и сломай
|
| Otur boku yedin detone bi' vokal leş kokun
| Садись, ты облажался, твой вокал воняет
|
| Çek Hip-Hop'ı önce bi' adam mısın bakalım
| Чешский хип-хоп, сначала посмотрим, мужчина ли ты
|
| Tepin moruk iti kopuk senin sıran geçti topuk
| Твоя нога далеко, твоя очередь, пятка
|
| Asker mi? | Солдат? |
| Bas git lan aslen bi' dazlak
| Уходи, ты на самом деле скинхед
|
| Ben paslanmam aslan bu rhymelar bi' manyak
| Я не ржавый лев, этот рифмованный маньяк
|
| Ghetto’mda gel de yaşa belki anlarsın
| Приходи и живи в моем гетто, может ты поймешь
|
| Taslanma burda hayat acımasız kaltak
| Не обижайся, жизнь жестока, сука.
|
| Leşime yaklaşır akbabalar
| Стервятники приближаются к моей туше
|
| Ben zirveye çıkmadan atlamam ha
| Я не прыгаю, пока не достигну вершины, а?
|
| Pimim çekikti zaten benim
| Моя булавка уже была вытащена
|
| Az kaldı üstüne patlamama
| Мне почти пора взорваться
|
| Leşime yaklaşır akbabalar
| Стервятники приближаются к моей туше
|
| Ben zirveye çıkmadan atlamam ha
| Я не прыгаю, пока не достигну вершины, а?
|
| Pimim çekikti zaten benim
| Моя булавка уже была вытащена
|
| Az kaldı üstüne patlamama | Мне почти пора взорваться |