| Tout le monde lève la main droite et dit «Je le jure»
| Все поднимают правую руку и говорят: «Клянусь».
|
| J’attends la vérité vrai
| Я жду правды
|
| Et blablabla…
| И бла-бла...
|
| Et blablabli
| И бла-бла
|
| Et de flafla
| И флафла
|
| Et de chichi chichi chichi
| И чичи чичи чичи
|
| Toi, tu tiens la vérité avec une main de fer
| Ты держишь правду железным кулаком
|
| Dis que tu mens jamais
| Скажи, что ты никогда не лжешь
|
| Tiens ! | Брать ! |
| Tu viens de le faire
| Ты только что сделал
|
| Avec un peu de flaire
| С небольшим чутьем
|
| T’admettras qu’une parole mal tournée peut t’emmener dans un bain de terre
| Вы признаете, что плохо сформулированное слово может привести вас в канаву
|
| Tremble pas quand y’a rien de clair, rien ne m’atteint
| Не дрожи, когда ничего не ясно, ничего не доходит до меня.
|
| Celui qui ment pas? | Тот, кто не лжет? |
| Mon barreau du matin
| Мой утренний бар
|
| Moi je comprends pas un mot du latin
| я не понимаю ни слова по латыни
|
| J’aime parler cash, mais t’as vu les tarots du machin?
| Я люблю говорить о деньгах, но вы видели карты Таро?
|
| Alors on joue au diplomates
| Итак, мы играем в дипломатов
|
| Avec des connards
| с придурками
|
| Mauvais, mauvais pour l’estomac
| Плохо, плохо для желудка
|
| La maladie des gens polis? | Болезнь вежливых людей? |
| Un ulcère
| язва
|
| La maladie des gens sincères: la mélancolie
| Болезнь искренних людей: меланхолия
|
| Plus un mot, j’ai pas de camp
| Еще одно слово, у меня нет стороны
|
| J’suis comme l’eau: un jour tu bois, un jour tu te noies dedans
| Я как вода: один день ты пьешь, один день ты в ней тонешь
|
| Tu vois le plan? | Ты видишь план? |
| Quand j’ai le recto je réclame le verseau
| Когда у меня есть фронт, я претендую на Водолея
|
| Les dames passent devant
| Дамы проходят мимо
|
| Certains ne peuvent aimer qu’en mordant
| Некоторые могут любить, только кусая
|
| Certains ne veulent péter qu’en dormant
| Некоторые хотят пердеть только во сне
|
| Y’en a qui savent pas faire comment
| Некоторые не знают, как
|
| Y’en a qui savent comment pas faire
| Есть те, кто знает, как не делать
|
| Y’en a des performants dans le coup de peinture
| Есть исполнители в покраске
|
| Chéri tu m’aimes pour la vie? | Дорогая, ты любишь меня на всю жизнь? |
| Bien sur
| Конечно
|
| Dis-le nature, t’es la femme de ma bite
| Скажи это природе, ты жена моего члена
|
| Elle fait pas ses valises elle assure
| Она не собирает чемоданы, уверяет она.
|
| Dois-je dire à ma lointaine famille: «Je pense d’abord à mes potes»
| Должен ли я сказать своей расширенной семье: «Я в первую очередь думаю о своих корешах»
|
| Dois-je dire à mes potes que je pense d’abord à mes ennemis
| Должен ли я сказать своим корешам, что сначала я думаю о своих ненавистниках
|
| Dois-je dire à mes ennemis que je pense d’abord à mes poches
| Должен ли я сказать своим ненавистникам, что в первую очередь думаю о своих карманах?
|
| Faut te taire ou tu finis solitaire
| Ты должен заткнуться, иначе ты останешься одиноким
|
| Ma parole contre un somnifère
| Мое слово для снотворного
|
| Jamais vu ni lui, ni lui, ni lui, ni lui, ni lui monsieur le commissaire
| Никогда не видел его, или его, или его, или его, или его, комиссар
|
| La vérité peut pas toujours vous plaire
| Правда может не всегда радовать
|
| Comme les handicapés: c’est pas toujours drôle et ça coute cher
| Как инвалид: не всегда смешно и дорого
|
| Tu veux qu’on t’aime?
| Хочешь, чтобы мы любили тебя?
|
| Vaut mieux te taire
| Лучше заткнись
|
| Ferme bien ta gueule et garde tes commentaires
| Заткнись и сохраняй свои комментарии
|
| Quand t’es honnête un peu trop tu galères
| Когда ты слишком честен, ты борешься
|
| À partir d’aujourd’hui je mets des paillettes à la merde avec doigté
| С сегодняшнего дня я кладу блестки в дерьмо с тактом
|
| Y’a des riches qui le mértie, y’a des morts qui le mérite
| Есть богатые люди, которые этого заслуживают, есть мертвые, которые этого заслуживают.
|
| Viens pas me mic-macer tes répliques et tes beaux couplets
| Не подходи к микрофону со своими стихами и красивыми стихами.
|
| On est tous égaux? | Мы все равны? |
| Non
| Неа
|
| Dans le meilleur des cas on est kit
| В лучшем случае мы готовы
|
| On t’as dit: «Aime ton prochain comme ton cul»
| Мы говорили вам: «Возлюби ближнего своего, как свою задницу».
|
| T’en as besoin même si souvent il pue, vois-tu?
| Он тебе нужен, хотя он часто воняет, понимаешь?
|
| L’arnaque est un art majeur
| Мошенничество — большое искусство
|
| La droiture un jeu de cascadeur, rare sont les amateurs
| Праведность - игра каскадеров, редки любители
|
| Tu peux enlever tes gants, on gagnera du temps
| Вы можете снять перчатки, мы сэкономим время
|
| La vérité est bonne t’entends mais pas l’accueil
| Правда хороша, ты слышишь, но не приветствуешь
|
| La vérité vraie
| Истинная правда
|
| Toi tu dis la vérité
| Вы говорите правду
|
| Tu sais hein, la vérité c’est comme ci, c’est comme ça
| Знаешь, да, правда такова, она такая
|
| Toi tu mens, c’est pas grave ça dépend l’intention | Вы лжете, это не имеет значения, это зависит от намерения |