| C'était lundi, on se barre d’Hollande
| Это был понедельник, мы уезжаем из Голландии
|
| On n’a pas fait dix kilomètres, on voit la douane volante
| Мы не сделали десять километров, мы видим летающие таможни
|
| Qui devient collante
| который становится липким
|
| Triquards à nos plaques d’immatriculation claque un gyrophare
| Triquards к нашим номерным знакам хлопает маяком
|
| Ouh l’action vire au drame, comme
| О, действие превращается в драму, как
|
| J’ai bien planqué mes grammes, je suis plutôt calme
| Я хорошо спрятал свои граммы, я довольно спокоен
|
| Sauf que là un des keufs c’est une bonne femme
| За исключением того, что один из полицейских - хорошая женщина
|
| Putain comme elle est bonne !
| Блин, как она хороша!
|
| J’aurais cru c'était la brigade canine
| Я думал это собачий отряд
|
| Si la chienne avait pas d’uniforme
| Если бы у суки не было униформы
|
| J'étais vilain, tu m’as mis d’accord
| Я был непослушным, ты заставил меня согласиться
|
| Fouille mes couilles si tu veux faire une saisie record
| Обыщите мои яйца, если вы хотите сделать рекордный захват
|
| Mets-les toi les mains sur le capot: on l’fait dehors
| Положите руки на капот: мы делаем это снаружи
|
| Y’a plus de frontières entre nous c’est l’Europe
| Между нами больше нет границ, это Европа
|
| Et j’suis à deux doigts de m’faire serrer
| И я на грани того, чтобы быть сжатым
|
| Je pense qu'à me faire ses reins
| Я думаю только о своих почках
|
| Méfie-toi de celle qui fait la loi avec ses règles, yo !
| Остерегайтесь того, кто правит насестом, йо!
|
| Je voudrais te voir au lit, j’aimerais entendre le son de la police
| Я хочу увидеть тебя в постели, я хочу услышать звук полиции
|
| Je peux pas te dire un mot de ce que j’ai en tête
| Я не могу сказать вам ни слова, что у меня на уме
|
| Allez bas les pattes !
| Низкие лапы!
|
| Y’en a partout des quéquettes
| Везде есть клещи
|
| Tu me donnes la fièvre
| Ты вызываешь у меня лихорадку
|
| Imagine un peu la scène
| Представьте себе сцену
|
| Un repas de famille avec de la famille que tu connais à peine
| Семейный обед с семьей, которую вы едва знаете
|
| J’ai jamais vu leurs prénoms dans ma boîte aux lettres
| Я никогда не видел их имен в своем почтовом ящике
|
| Honnêtement je connais mieux la poissonnière
| Честно говоря, я лучше всех знаю торговца рыбой.
|
| Tu te rappelles de ta cousine? | Ты помнишь своего двоюродного брата? |
| Waw !
| Ух ты!
|
| Ça fait combien 10 piges? | Сколько стоит 10 стержней? |
| Waw !
| Ух ты!
|
| Ça t’fait combien 18?
| Сколько для вас 18?
|
| Si-si ! | Да Да ! |
| ça pousse vite
| он быстро растет
|
| Elle rougit, elle sourit
| Она краснеет, улыбается
|
| Elle me dit qu’elle est bouddhiste, elle a tout dit
| Она сказала мне, что она буддистка, она сказала все это
|
| Sa mère me dit qu’elle déconne à l'école
| Ее мама говорит мне, что она бездельничает в школе
|
| Je fais genre ça m'étonne
| Я веду себя так, как будто я удивлен
|
| Elle fait de l’art plastique
| Она занимается пластикой
|
| Par ci par là deux trois castings d’actrice
| Туда-сюда две три актрисы на кастингах
|
| Elle aime pas son père, elle en est parfaitement ravie
| Ей не нравится ее отец, она совершенно счастлива с ним
|
| Sa mère nous laisse, on se raconte le bon temps
| Его мать уходит от нас, мы рассказываем друг другу хорошие времена
|
| Mais j’ai pas de souvenirs, j’ai que des idées pour l’instant
| Но у меня нет воспоминаний, у меня пока только идеи
|
| Je voudrais te voir au lit…
| Я хочу видеть тебя в постели...
|
| Putain si t'étais pas ma cousine…
| Черт, если бы ты не был моим двоюродным братом...
|
| Imagine maintenant
| представьте сейчас
|
| Tu traînes avec un poto mais tu préfères sa maman
| Ты общаешься с другом, но предпочитаешь его маму
|
| Son mari travaille, lui parle rarement
| Муж работает, редко с ней разговаривает
|
| C’est bizarre ça fait trois fois qu’elle ramène du jus d’orange
| Странно, что она трижды приносила апельсиновый сок.
|
| Elle est daronne, elle est cochonne, elle est «dachonne» comme dirait XXX
| Она daronne, она озорная, она "dachonne", как сказал бы ХХХ
|
| On dirait qu’elle est d’accord elle me trouve sympa, putain !
| Похоже, она согласна, что я ей чертовски нравлюсь!
|
| Elle me regarde et je m’envole
| Она смотрит на меня, и я улетаю
|
| Y’a des jours où je deviendrais bien le beau-père de mon pote
| Бывают дни, когда я был бы отчимом моего друга
|
| Elle t’a portée neuf mois, elle t’a torché les seufs
| Она носила тебя девять месяцев, она вытерла тебе яйца
|
| Mais bon, on va quand même pas s’engueuler pour une meuf !
| Но эй, мы все равно не будем драться из-за девушки!
|
| Paraît que les femmes âgées le font mieux
| Кажется, пожилые женщины делают это лучше
|
| Puis j’ai déjà bu du vin plus vieux qui était pas dégueu
| Затем я выпил немного старого вина, которое не было грубым
|
| Pour une histoire de cul, on va pas se faire la guerre, allez !
| Ради секс-истории мы не собираемся воевать, давай!
|
| Laisse moi kiffer la vibe avec ta mère !
| Позволь мне насладиться атмосферой с твоей мамой!
|
| Je voudrais la voir au lit…
| Я бы хотел увидеть ее в постели...
|
| Putain si t'étais pas la maman d’un bon ami…
| Черт, если бы ты не была мамой хорошего друга...
|
| Coquine ! | Непослушный! |