| Fils de pute, c’est un compliment… si tu réfléchis bien…
| Сукин сын, это комплимент... если подумать...
|
| A tous les fils de pute, c’est un compliment… si tu réfléchis bien…
| Для всех сукины дети, это комплимент... если подумать...
|
| Dis, pourquoi la putain ne serait pas une reine?
| Скажи, почему бы шлюхе не быть королевой?
|
| Etre une reine c’est une insulte pour elle
| Быть королевой для нее оскорбление
|
| Une reine, elle reste au château, tricote des drapeaux
| Королева, она остается в замке, вяжет флаги
|
| La putain carbure au galop pour garder les draps chauds
| Шлюха скачет, чтобы согреть простыни
|
| Celle qui doit couronner le barreau de petits rois sans conquête
| Тот, кто должен короновать бар мелких королей без завоевания
|
| A la traine, pour l’honneur d’un macro
| По следу, за честь макроса
|
| Celle qui s’est pendue à mon bras avant de pisser sur le trottoir
| Тот, кто повис на моей руке, прежде чем поссать на тротуар
|
| Avec plus de dignité que la femme du dirlo
| С большим достоинством, чем жена дирло
|
| Dis, pourquoi la putain ne serait pas une mère
| Скажи, почему шлюха не будет матерью
|
| Elle qui a tout de la bonté qui manque aux vieilles filles
| Та, у которой есть вся доброта, которой не хватает старым девам
|
| Une pute renonce à son corps pour nourrir un enfant
| Шлюха отказывается от своего тела, чтобы накормить ребенка
|
| Pendant qu’une salope fait exactement l’inverse
| В то время как сука делает прямо противоположное
|
| Et pourtant, qui, sous des giclées de compliments
| И все же, кто под шквалом комплиментов
|
| Ne viendrait même pas gentiment te dire non merci, salope
| Даже не подойдет и не скажет спасибо, сука
|
| La putain c’est la femme à Jésus Christ
| Блудница — женщина Иисуса Христа
|
| Quand elle dit oui, elle te donne plus que sa parole, alors
| Когда она говорит «да», она дает вам больше, чем говорит, так что
|
| Les putes portent seules le nom de ce qu’on est tous
| Суки носят только имя того, кем мы все являемся.
|
| T’en fais déjà dans tes couches d’imaginer qu’en trébuchant
| Вы уже волнуетесь в своих пеленках представить, что спотыкаясь
|
| T’en découvre une cachée dans ton épouse
| Вы обнаруживаете один скрытый в вашей жене
|
| La putain du trottoir à coté ne vole pas les sous
| Шлюха на тротуаре по соседству не ворует деньги
|
| Elle, t’attend debout, elle, devant les éboueurs
| Она ждет тебя стоя, она перед мусорщиками
|
| Occupés à vider les poubelles, comme elle
| Занят опорожнением мусорных баков, как и она
|
| Des fois elle passe devant la police
| Иногда она проходит мимо полиции
|
| Des fois elle passe en dessous
| Иногда она уходит под
|
| Les temps sont durs pour les marchands de trou
| Тяжелые времена для дырочных трейдеров
|
| Hey, personne lui fait la cour, personne lui fait des fleurs
| Эй, за ней никто не ухаживает, никто не дарит ей цветы
|
| Elle fleurit le carrefour à toutes les heures, elle effectue l’amour
| Она цветет на перекрестке каждый час, она занимается любовью
|
| Quand la pute attend l’arrêt des carrosses
| Когда сука ждет остановки вагонов
|
| Pour esquiver les flics elle s’habille comme les salopes
| Чтобы увернуться от полицейских, она одевается как суки.
|
| Hey, les produits périmés de la société de consolation
| Эй, общество утешения с истекшим сроком годности
|
| N’ont pas de retraite quand elle se retire du dernier garçon
| Не иметь выхода на пенсию, когда она уходит на пенсию от последнего мальчика
|
| Y’a des putains qui doivent nourrir un enfant
| Есть шлюхи, которые должны кормить ребенка
|
| Dis leur qu’ils peuvent être fier de l’appeler maman | Скажи им, что они могут гордиться тем, что называют ее мамой |