| Tu sais quoi je vais dire un truc
| Вы знаете, что я собираюсь сказать кое-что
|
| Ça va te paraître extra-ordinaire carrément mais…
| Вам это покажется необычным, но...
|
| Je t’aime bien !
| Ты мне нравишься !
|
| Ouais je t’aime bien parce que faut bien !
| Да, ты мне нравишься, потому что ты должен!
|
| Écoute celle-là
| послушай вот это
|
| Je te préviens, je t’aime bien
| Предупреждаю, ты мне нравишься
|
| Je n’aime rien mais je t’aime bien
| Мне ничего не нравится, но ты мне нравишься
|
| J’aime bien tous les extra-terriens
| мне нравятся все инопланетяне
|
| Je dois être un peu con je sais bien, c’est rien
| Я, должно быть, немного глуп, я знаю, это ничего
|
| Tu inspires, tu expires, et pas les deux en même temps, je t’aime bien
| Ты вдыхаешь, ты выдыхаешь, а не то и другое одновременно, ты мне нравишься
|
| Si t’as la main sur le cœur ou le cœur sur la main
| Если вы положили руку на сердце или сердце на руку
|
| Ou rien, des deux, je t’aime bien autant
| Или ничего, в любом случае, ты мне нравишься так же сильно
|
| Laid: je t’aime bien
| Урод: ты мне нравишься
|
| Surdoué: je t’aime bien
| Одаренный: ты мне нравишься
|
| Attardé: je t’aime bien
| Отсталый: ты мне нравишься
|
| Je vais pas m’attarder
| я не буду задерживаться
|
| Ami: je t’aime bien
| Друг: ты мне нравишься
|
| Ennemi: je t’aime bien
| Враг: Ты мне нравишься
|
| Macchabée: je t’aime bien
| Маккавей: ты мне нравишься
|
| On est plus à ça près
| мы ближе
|
| Aller va-t-en baratiner qui tu pourras dans le coin
| Иди и поговори с кем угодно в углу
|
| Virgule, deux minutes, trois points
| Запятая, две минуты, три точки
|
| Comment ne pas le taire, je le fais pour mes nerfs
| Как не заткнись, я делаю это для своих нервов
|
| Je t’aime bien mais là tu commences à me plaire
| Ты мне нравишься, но теперь ты начинаешь нравиться мне
|
| Quoi qu’il en est je t’aime bien
| В любом случае ты мне нравишься
|
| Tout le monde il est content main dans la main
| Все счастливы рука об руку
|
| Fais gaffe à ta gueule nous on est plein
| Осторожно, мы полны
|
| Viens voir à combien on t’aime bien
| Приходите посмотреть, как сильно мы вас любим
|
| Fais-moi un bisous enculé !
| Поцелуй меня, ублюдок!
|
| Quoi? | Какая? |
| On vend de l’amour au kilo
| Мы продаем любовь килограммами
|
| Moi je t’aime bien ça m’a couté zéro
| Я, ты мне нравишься, это стоило мне ноль
|
| Ça t’a couté dix euros, à part si tu download
| Это будет стоить вам десять евро, если вы не скачаете
|
| Dis à mon proprio que je l’aime bien
| Скажи моей хозяйке, что она мне нравится
|
| Je t’aime bien c’est pas un plan genre allez viens
| Ты мне нравишься, это не план, как давай
|
| Tu sais que j’en ai marre d’en avoir marre des êtres humains
| Вы знаете, меня тошнит от людей
|
| Alors je t’aime bien, faut bien
| Так ты мне нравишься, должен
|
| Des fois l’amour n’a pas de prix des fois il vaut rien
| Иногда любовь бесценна, иногда ничего не стоит
|
| Allez tiens je t’en donne: One Love
| Иди сюда, я дам тебе немного: Одна любовь
|
| Attends je rigole rends-moi les miennes et je t’aime bien
| Подожди, я шучу, верни мне мою, и ты мне нравишься
|
| Mais ne viens pas sur ce terrain-là
| Но не приходите на эту землю
|
| Je ne t’aime pas, je t’aime bien
| Ты мне не нравишься, ты мне нравишься
|
| D’accord, ok, ça va
| Хорошо, хорошо, все в порядке
|
| Moi j’suis poli comme une crise cardiaque
| Я вежлив, как сердечный приступ
|
| Je dis «S'il te plait nique ta race»
| Я говорю: «Пожалуйста, трахни свою расу».
|
| Comment ne pas le taire, je le fais pour mes nerfs
| Как не заткнись, я делаю это для своих нервов
|
| Je t’aime bien mais là tu commences à me plaire
| Ты мне нравишься, но теперь ты начинаешь нравиться мне
|
| Quoi qu’il en est je t’aime bien
| В любом случае ты мне нравишься
|
| Tout le monde il est content main dans la main
| Все счастливы рука об руку
|
| Fais gaffe à ta gueule nous on est plein
| Осторожно, мы полны
|
| Viens voir à combien on t’aime bien
| Приходите посмотреть, как сильно мы вас любим
|
| Fais-moi un bisous enculé !
| Поцелуй меня, ублюдок!
|
| «Je t’aime bien» veut dire en clair
| "Ты мне нравишься" значит ясно
|
| «C'est pas ta faute et j’ai pas que ça à faire»
| "Это не твоя вина, и я не должен этого делать"
|
| C’est un pas en arrière, pas de la bonté
| Это шаг назад, никакой доброты
|
| Je t’aime bien j’ai le regret de te l’annoncer
| Я люблю тебя, мне жаль говорить тебе
|
| C’est pas la mort, aimer c’est la mort
| Это не смерть, любить это смерть
|
| Aimer bien c’est la mode
| Любить добро - это мода
|
| Pardon mais on est d’accord
| Извините, но мы согласны
|
| On élabore quoi, on est là comme des cons
| Что мы разрабатываем, мы здесь как идиоты
|
| On est la bonne poire, moi pas
| Мы отстой, я не
|
| On t’a dit d’aimer ton prochain
| Вам сказали любить ближнего
|
| T’as dit «À la prochaine»
| Вы сказали: «Увидимся позже»
|
| Cupidon ne fait pas dans la brochette
| Купидон, не делай дерьма
|
| On te l’amènera pas avec une clé de bras
| Мы не привезем его вам с подлокотником
|
| Aimez-vous bordel de merde ou cramez en bas ça m’arrange pas
| Ты любишь трахаться или сгореть, мне все равно
|
| Sois pas déçu, je t’aime bien, c’est un début
| Не разочаровывайся, ты мне нравишься, это только начало
|
| Comment ne pas le taire, je le fais pour mes nerfs
| Как не заткнись, я делаю это для своих нервов
|
| Je t’aime bien mais là tu commences à me plaire
| Ты мне нравишься, но теперь ты начинаешь нравиться мне
|
| Espèce de bâtard tu dis je t’aime bien
| Ты ублюдок, ты говоришь, что ты мне нравишься
|
| Tu m’aimes pas bien?
| Я тебе не нравлюсь?
|
| Bah va te faire enculer par ta mère avec un gode ceinture
| Ба, иди, трахни свою задницу своей матерью со страпоном
|
| Fils de …
| Сын …
|
| Je t’aime bien
| Ты мне нравишься
|
| Je t’aime bien
| Ты мне нравишься
|
| Je t’aime bien
| Ты мне нравишься
|
| Je t’aime bien | Ты мне нравишься |