| Plus personne au bout du combiné
| Никто на конце трубки
|
| Je parle avec mon ombre
| Я говорю со своей тенью
|
| Reproche à mon nombril un peu de m’avoir convié
| Обвини немного мой пупок в том, что пригласил меня.
|
| N’abusez pas des comprimés, c’est bon, j’ai compris
| Не злоупотребляйте таблетками, все в порядке, я понимаю
|
| Savoir lequel est celui de trop c’est compliqué j’en ai sacré nombre
| Знать, какой из них слишком много, сложно, у меня их было много
|
| Je viens de tomber
| я просто упал
|
| J’ai l’impression que je tombe encore et pique du nez
| Я чувствую, что все еще падаю и опускаю нос
|
| Je plonge
| я ныряю
|
| Le carrelage m’offre un accueil digne d’une éponge
| Плитки дают мне прием, достойный губки
|
| Mon dîner s’allonge le long de mon pantalon
| Мой обед лежит на моих штанах
|
| Désolé je suis de trop dans ma carcasse
| Извините, я слишком много в своей туше
|
| Je voulais pas déranger mais faudra nettoyer les traces
| Не хотел беспокоить, но придется убрать следы
|
| Allez je m'écarte
| Давай, я отхожу в сторону
|
| Je peux le faire en deux-deux
| Я могу сделать это в два-два
|
| Je n’suis plus en état d'écrire une carte de vœux à cette garce
| Я не в состоянии написать поздравительную открытку этой суке
|
| J’ai repéré le divan, il est pire qu'à dix ans de marche
| Я заметил диван, это хуже, чем десятилетняя прогулка
|
| Vivant je ne vous manque pas
| Живой ты не скучаешь по мне
|
| Me chuchote à l’oreille une arme de qualité
| Качественное оружие шепчет мне на ухо
|
| Range ça avant qu’elle te donne les idées larges
| Убери это, пока она не подала тебе большие идеи.
|
| La télé l’ouvre moins avec un pruneau dans la vitre, hein? | Телевизор его меньше открывает с черносливом в окне, а? |
| Hein?
| А?
|
| J’entends les voisins qui rappliquent, ils tombent bien
| Я слышу соседей, которые появляются, они хорошие
|
| Il reste quelques huîtres et quelques litres à vider
| Осталось еще несколько устриц и несколько литров, которые нужно опорожнить.
|
| Venez, je vous invite !
| Приходи, я приглашаю тебя!
|
| Ramenez le pied de biche ou appelez le SAMU
| Верните лом или позвоните в САМУ.
|
| Je vous attends pas pour le dessert, je vous dis «salut»
| Я не жду тебя на десерт, я говорю тебе "привет"
|
| Pardonnez-moi, j’avoue manquer d'élégance
| Прости меня, я признаюсь в отсутствии элегантности
|
| Mais je serai déjà parti quand on fera connaissance
| Но я уже уйду, когда мы встретимся
|
| La porte d’entrée s’emballe en tachycardie
| Входная дверь мчится в тахикардии
|
| J’opère à cervelle ouverte, éloigne ta petite amie
| У меня открытые мозги, держи свою девушку подальше
|
| Mon cœur palpite à vide, je peux y aller
| Мое сердце стучит пусто, я могу идти
|
| Vous trouverez sur le lit quelques habits repassés
| Вы найдете выглаженную одежду на кровати
|
| Car je veux pas qu’ils me crament
| Потому что я не хочу, чтобы они сожгли меня.
|
| Évaluent le poids de mon départ à quelques grammes dans un vase, tu vois?
| Оцените вес моего отъезда в несколько граммов в вазе, понимаете?
|
| Heureusement qu’on peut crever qu’une fois
| К счастью, вы можете умереть только один раз
|
| Rends-moi les raisons de ne pas faire ça
| Верните мне причины не делать этого
|
| J’entends déjà son beau-papa
| Я уже слышу его отчима
|
| «Sois pas triste, chérie, hein?
| «Не грусти, милый, а?
|
| Il a jamais rien assumé dans sa vie»
| Он никогда ничего не предполагал в своей жизни».
|
| J’entends déjà son beau-papa
| Я уже слышу его отчима
|
| Me qualifier de lâche à table
| Назовите меня трусом за столом
|
| Mais celui qui passe à l’acte part avec son meilleur avocat
| Но тот, кто принимает меры, уходит со своим лучшим адвокатом.
|
| Quoi?
| Какая?
|
| Ça fait des années que je m’entame
| Прошли годы с тех пор, как я начал
|
| Ce soir je finis le travail: où est le drame, dis-tu?
| Сегодня вечером я закончу работу: где драма, говоришь ты?
|
| Un suppositoire dans ma face de cul
| Суппозиторий в моей заднице
|
| On n’en parle plus, ce soir enfin je me soigne
| Мы больше не говорим об этом, сегодня вечером я наконец лечусь
|
| Il faut le croire pour le voir, le croire pour le voir
| Вы должны поверить в это, чтобы увидеть это, поверить в это, чтобы увидеть это
|
| L’infini tient dans une balle
| Бесконечность помещается в шар
|
| Bye-bye, vaille vaille, allez taille avant qu’je bâille et le fasse pas
| Пока-пока, давай, давай, пока я не зеваю и не зеваю
|
| Lumière efface-moi
| свет сотри меня
|
| Décrasse-moi
| прочисти меня
|
| Détache-moi
| развязать меня
|
| Dégage-moi à l'étage, vas-y
| Пни меня наверх, иди вперед
|
| La dernière pasge est pour toi je te dis
| Последний пассаж для вас, я говорю вам
|
| J’ai des fourmis dans la bite
| у меня муравьи в члене
|
| Je ressens la genèse décaper mes veines à nouveau
| Я чувствую, как генезис снова очищает мои вены
|
| Ça y est là je vis même trop
| Вот и я слишком много живу
|
| Pour être sûr d’avoir encore envie
| Чтобы быть уверенным, что ты все еще хочешь
|
| J’ai tout raté, je vais quand même pas rater ça aussi
| Я все пропустил, я все равно не пропущу
|
| À ton avis, Walter
| По-вашему, Уолтер
|
| Elle est con cette voix qui me dit de pas le faire, hein?
| Глупый голос говорит мне не делать этого, да?
|
| On s’fait un doigt de fer, hein?
| У нас железный палец, да?
|
| Si je gagne je perds
| Если я выиграю, я проиграю
|
| Un clic et un petit coup à vide, comme ça pour voir comme ça va vite
| Щелчок и щелчок, чтобы увидеть, как быстро это происходит
|
| Walter, ça va vite
| Уолтер, это происходит быстро
|
| Walter, ta gachette est légère
| Уолтер, у тебя легкий спусковой крючок.
|
| Et j’appuie
| И я поддерживаю
|
| J’appuie autant de fois que j’ai voulu quitter la Terre
| Я нажимаю столько раз, сколько хотел покинуть Землю
|
| Je te remplis le bide, Walter
| Я наполняю твой живот, Уолтер
|
| Tu vas le faire, hein?
| Ты собираешься это сделать, а?
|
| Ma famille vous m’entendez?
| Моя семья, ты меня слышишь?
|
| J’ai bien réveillonné
| я хорошо проснулась
|
| Je vous laisse m’oublier
| я позволю тебе забыть меня
|
| Dans le téléphone je rayonne et ris au nez du marchand d’auréoles
| В телефон я сияю и смеюсь над торговцем ореолом
|
| C’est la fête on déconne
| Это вечеринка, мы шутим
|
| La voix des gens résonne
| Звучат голоса людей
|
| La porte explose
| Дверь взрывается
|
| Entrez, entrez, faites comme chez bientôt plus personne
| Заходи, заходи, чувствуй себя как дома, скоро никого не останется
|
| Je vous attendais mes amis
| Я ждал вас, мои друзья
|
| Le premier qui veut ramasser avant moi n’a qu'à s’avancer
| Первый, кто хочет забрать раньше меня, просто должен сделать шаг вперед
|
| Vas-y
| Вперед, продолжать
|
| Vas-y
| Вперед, продолжать
|
| Quand t’es près t’essayes de m’empêcher
| Когда ты рядом, ты пытаешься остановить меня.
|
| J’ai fini d'écouter les bons conseils des gens pressés
| Я устал слушать добрые советы людей в спешке
|
| Les antécédents t'échappent, enculé !
| Фон ускользает от тебя, ублюдок!
|
| Et puis t’es qui, pour compatir, enculé?
| И кто же ты тогда, чтобы сочувствовать, ублюдок?
|
| On est encore le 31 décembre
| еще 31 декабря
|
| On va quand même pas faire le compte à rebours ensemble
| Мы все еще не собираемся делать обратный отсчет вместе
|
| En bande, à faire semblant
| В банде, притворись
|
| Je veux commettre devant vous le seul crime qu’on peut faire sans gants
| Я хочу совершить перед тобой единственное преступление, которое ты можешь совершить без перчаток
|
| Ça te dérange?
| Вы обеспокоены?
|
| Retourne à ton foie gras le cœur léger
| Возвращайтесь к своей фуа-гра с легким сердцем
|
| Walter est chargé
| Уолтер загружен
|
| Chargé de me détendre
| Обязан расслаблять меня
|
| Il est temps d’aller au lit
| пора ложиться спать
|
| J’ai rien dit à ma femme
| я не сказал жене
|
| Elle m’aurait dit fais-le et ça m’aurait coupé l’envie
| Она бы сказала мне сделать это, и это урезало бы мое желание
|
| Économise tes larmes pour un mort qui a de l’avenir, chérie
| Прибереги свои слезы для мертвеца с будущим, дорогая
|
| Mais ceux-là savent lire, vieille tirelire encore à liftinguer
| Но эти умеют читать, старую копилку еще предстоит поднять
|
| Tu parles avec ton cul
| Ты разговариваешь со своей задницей
|
| Rappelle-toi le premier jour où tes parents m’ont vu
| Помнишь первый день, когда твои родители увидели меня
|
| J’ai dit: «l'argent fait pas le bonheur»
| Я сказал: «Счастье не купишь за деньги».
|
| Ils m’ont répondu que le bonheur fait pas l’argent non plus
| Мне сказали, что счастье тоже не приносит денег
|
| Marché conclu
| Торговаться
|
| Pour toi je l’endure
| Ради тебя я терплю
|
| Mais les serviettes et les torchones ne se lavent pas aux mêmes températures
| Но полотенца и кухонные полотенца не стираются при одинаковых температурах.
|
| Et tu m’as fait manger nature
| И ты заставил меня есть простую
|
| Des sardines de renommée
| Знаменитые сардины
|
| Des tartines de remords
| Кусочки раскаяния
|
| Et des mille-feuilles de factures
| И мильфей счетов
|
| Sale pfff…
| Грязный пффф…
|
| J’ai trop de respect pour les putes pour t’appeler «sale pute»
| Я слишком уважаю шлюх, чтобы называть тебя сукой.
|
| Allez ciao
| иди чао
|
| J’ai trop nagé parmi vous
| Я слишком много плавал среди вас
|
| Une balle et j’vous tue tous d’un coup
| Одна пуля и я убью вас всех сразу
|
| J’ai le doigt sur la gachette
| Попался палец на спусковой крючок
|
| Je suis prêt
| Я готов
|
| Je suis l’esclave ou le maître
| Я раб или хозяин
|
| À quelques centimètres près
| В пределах нескольких сантиметров
|
| Bonne année | С Новым Годом |