| God And Country (оригинал) | Бог И Страна (перевод) |
|---|---|
| the light crawls across the land | свет ползет по земле |
| to signal of a new day | чтобы сигнализировать о новом дне |
| we … call night | мы… зовем ночь |
| a live compels miles away | жить заставляет много миль |
| but we decay inside | но мы распадаемся внутри |
| the distance kills | расстояние убивает |
| and if we survive | и если мы выживем |
| will we be human once again | будем ли мы снова людьми |
| are you there | ты здесь? |
| are you listening to me | ты меня слушаешь |
| and do you care | и тебе не все равно |
| this is tearing me apart | это разрывает меня на части |
| they are there | они там |
| as we … of our death | как мы... нашей смерти |
| is this the end | это конец |
| is this the last beat of my heart | это последний удар моего сердца |
| the blood spils across the sand | кровь разливается по песку |
| it seems down to every grain | это кажется до каждого зерна |
| a of fading life | угасающей жизни |
| draining out through strange’s face | стекает через странное лицо |
| are you there | ты здесь? |
| are you listening to me | ты меня слушаешь |
| and do you care | и тебе не все равно |
| this is tearing me apart | это разрывает меня на части |
| they are there | они там |
| as we … of our death | как мы... нашей смерти |
| is this the end | это конец |
| is this the last beat of my heart | это последний удар моего сердца |
| the dark crawls across the land | тьма ползет по земле |
| the end of one more day | конец еще одного дня |
| will we make it through the night | мы сделаем это через ночь |
| alive million miles away | живые миллионы миль |
| are you there | ты здесь? |
| are you listening to me | ты меня слушаешь |
