Перевод текста песни On the Plethora of Dryads - Sylvia Plath

On the Plethora of Dryads - Sylvia Plath
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни On the Plethora of Dryads , исполнителя -Sylvia Plath
Дата выпуска:30.04.1958
Язык песни:Английский
On the Plethora of Dryads (оригинал)On the Plethora of Dryads (перевод)
Hearing a white saint rave Услышав белый святой рейв
About a quintessential beauty О квинтэссенции красоты
Visible only to the paragon heart, Видно только идеальному сердцу,
I tried my sight on an apple-tree Я попробовал зрение на яблоне
That for eccentric knob and wart Что за эксцентриковая ручка и бородавка
Had all my love. Имел всю мою любовь.
Without meat or drink I sat Без мяса и питья я сидел
Starving my fantasy down Голодание моя фантазия вниз
To discover that metaphysical Tree which hid Чтобы открыть это метафизическое Древо, которое спряталось
From my worldling look its brilliant vein Из моего мирского взгляда его блестящая вена
Far deeper in gross wood Гораздо глубже в грубой древесине
Than axe could cut. Чем топор мог резать.
But before I might blind sense Но прежде чем я ослепну
To see with the spotless soul, Чтобы видеть с незапятнанной душой,
Each particular quirk so ravished me Каждая конкретная причуда так восхищала меня
Every pock and stain bulked more beautiful Каждая оспина и пятно стали красивее
Than flesh of any body Чем плоть любого тела
Flawed by love’s prints. Испорчена отпечатками любви.
Battle however I would Битва, однако я бы
To break through that patchwork Чтобы прорваться через это лоскутное одеяло
Of leaves' bicker and whisk in babel tongues, Пререканий листьев и взмахов на вавилонских языках,
Streak and mottle of tawn bark, Полоса и пятно коричневой коры,
No visionary lightnings Никаких дальновидных молний
Pierced my dense lid. Пронзил мою плотную крышку.
Instead, a wanton fit Вместо этого
Dragged each dazzled sense apart Перетащил каждое ослепленное чувство на части
Surfeiting eye, ear, taste, touch, smell; Наслаждение глаз, ушей, вкуса, осязания, обоняния;
Now, snared by this miraculous art, Теперь, пойманный в ловушку этого чудесного искусства,
I ride earth’s burning carrousel Я катаюсь на горящей карусели земли
Day in, day out, День за днем,
And such grit corrupts my eyes И такой песок портит мне глаза
I must watch sluttish dryads twitch Я должен смотреть, как дергаются распутные дриады
Their multifarious silks in the holy grove Их разноцветные шелка в святой роще
Until no chaste tree but suffers blotch До тех пор, пока целомудренное дерево не покроется пятнами
Under flux of those seductive Под потоком этих соблазнительных
Reds, greens, blues.Красные, зеленые, синие.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2013
2014
2014
2014
2014
1958
2015
1958
Ariel: No. 5, Lady Lazarus
ft. Phyllis Curtin, Joseph Rabbai, Ryan Edwards
1990
Ariel: No. 1, Words
ft. Phyllis Curtin, Joseph Rabbai, Ryan Edwards
1990