Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Candles , исполнителя - Sylvia Plath. Дата выпуска: 05.10.2014
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Candles , исполнителя - Sylvia Plath. Candles(оригинал) |
| They are the last romantics, these candles: |
| Upside-down hearts of light |
| tipping wax fingers, |
| And the fingers, taken in by their own haloes, |
| Grown milky, almost clear, like the bodies of saints. |
| It is touching, the way they’ll ignore |
| A whole family of prominent objects |
| Simply to plumb the deeps of an eye |
| In its hollow of shadows, its fringe of reeds, |
| And the owner past thirty, no beauty at all. |
| Daylight would be more judicious, Giving everybody a fair hearing. |
| They should have gone out with the balloon flights and the |
| stereopticon. |
| This is no time for the private point of view. |
| When I light them, my nostrils prickle. |
| Their pale, tentative yellows Drag up false, |
| Edwardian sentiments, |
| And I remember my maternal grandmother from Vienna. |
| As a schoolgirl she gave roses to Franz Josef. |
| The burghers sweated and wept. |
| The children wore white. |
| And my grandfather moped in the Tyrol, |
| Imagining himself a headwaiter in America, |
| Floating in a high-church hush Among ice buckets, frosty napkins. |
| These little globes of light are sweet as pears. |
| Kindly with invalids and mawkish women, |
| They mollify the bald moon. |
| Nun-souled, they burn heavenward and never marry. |
| The eyes of the child I nurse are scarcely open. |
| In twenty years I shall be retrograde As these drafty ephemerids. |
| I watch their spilt tears cloud and dull to pearls. |
| How shall I tell anything at all To |
| this infant still in a birth-drowse? |
| Tonight, like a shawl, the mild light enfolds her, |
| The shadows stoop over the guests at a christening. |
| (перевод) |
| Они последние романтики, эти свечи: |
| Перевернутые сердца света |
| чаевые восковые пальцы, |
| И пальцы, окруженные собственным нимбом, |
| Молочные, почти прозрачные, как тела святых. |
| Это трогательно, как они будут игнорировать |
| Целое семейство выдающихся объектов |
| Просто чтобы заглянуть в глубины глаза |
| В его дупле теней, его камышовой опушке, |
| А владелица за тридцать, никакой красоты вообще. |
| Дневной свет был бы более рассудительным, Выслушав всех по справедливости. |
| Они должны были уйти с полетами на воздушном шаре и |
| Стереоптикон. |
| Сейчас не время для частной точки зрения. |
| Когда я зажигаю их, мои ноздри пощипывают. |
| Их бледные, неуверенные желтые цвета подтащите фальшивые, |
| эдвардианские настроения, |
| И я помню свою бабушку по материнской линии из Вены. |
| Будучи школьницей, она дарила розы Францу-Иосифу. |
| Горожане потели и плакали. |
| Дети были одеты в белое. |
| А мой дедушка хандрил в Тироле, |
| Воображая себя метрдотелем в Америке, |
| Плыву в высокой церковной тишине Среди ведер со льдом, морозных салфеток. |
| Эти маленькие шарики света сладки, как груши. |
| Ласково с больными и слащавыми женщинами, |
| Они умилостивляют лысую луну. |
| Бездушные, они устремлены к небесам и никогда не женятся. |
| Глаза ребенка, которого я кормлю грудью, едва открыты. |
| Через двадцать лет я буду ретроградным, Как эти сквозняки-эфемериды. |
| Я смотрю, как их пролитые слезы тускнеют и превращаются в жемчуг. |
| Как мне вообще что-нибудь рассказать |
| этот младенец все еще в дреме при рождении? |
| Сегодня ночью, как шаль, мягкий свет окутывает ее, |
| Тени склоняются над гостями на крестинах. |
| Название | Год |
|---|---|
| Daddy | 2013 |
| Berck-Plage | 2014 |
| The Surgeon at 2 A.M. | 2014 |
| Tulips | 2014 |
| On the Difficulty of Conjuring Up a Dryad | 1958 |
| Lady Lazarus | 2015 |
| On the Plethora of Dryads | 1958 |
| On the Decline of Oracles | 1958 |
| Ariel: No. 5, Lady Lazarus ft. Phyllis Curtin, Joseph Rabbai, Ryan Edwards | 1990 |
| Ariel: No. 1, Words ft. Phyllis Curtin, Joseph Rabbai, Ryan Edwards | 1990 |