| Accretion of stellar matter collapsing
| Аккреция коллапса звездной материи
|
| Particles crushed at excessive speeds
| Частицы раздавлены на чрезмерных скоростях
|
| The Protostar, pressured by gravitation forces
| Протозвезда под давлением сил гравитации
|
| Awaits its ascent to radiance
| Ждет восхождения к сиянию
|
| Red nova ignition, phase one:
| Зажигание красной звезды, первая фаза:
|
| To set ablaze the cosmos in all directions
| Поджечь космос во всех направлениях
|
| To combust electron discharge
| Чтобы сжечь электронный разряд
|
| And dissipate the greatest void
| И рассеять величайшую пустоту
|
| The solar newborn shall be crowned
| Солнечный новорожденный должен быть коронован
|
| To reign over new, pristine worlds,
| Чтобы царствовать над новыми, первозданными мирами,
|
| And inundate their immaculate crust
| И затопить их безупречную корку
|
| With heavy radiations
| С тяжелыми излучениями
|
| Spiraling, hydrostatic equilibrium
| Спиральное, гидростатическое равновесие
|
| Photon winds diffusing light
| Фотонные ветры рассеивают свет
|
| Explosive, universal space/time commotion
| Взрывное, универсальное пространственно-временное волнение
|
| Following a scheme divine
| Следуя божественной схеме
|
| Red nova ignition, phase one:
| Зажигание красной звезды, первая фаза:
|
| To set ablaze the cosmos in all directions
| Поджечь космос во всех направлениях
|
| To combust electron discharge
| Чтобы сжечь электронный разряд
|
| And dissipate the greatest void
| И рассеять величайшую пустоту
|
| Red nova ignition, phase one:
| Зажигание красной звезды, первая фаза:
|
| To set ablaze the cosmos in all directions
| Поджечь космос во всех направлениях
|
| To combust electron discharge
| Чтобы сжечь электронный разряд
|
| And dissipate the greatest void
| И рассеять величайшую пустоту
|
| Repelling darkness, illuminating the canvas of all creation
| Отталкивая тьму, освещая полотно всего творения
|
| Destroying eons of Death, the monad has come to life
| Разрушив эоны Смерти, монада ожила
|
| Submerged in the fire burning the vault of heaven
| Погруженный в огонь, сжигающий небесный свод
|
| The celestial scion shines upon the universe frame
| Небесный отпрыск сияет на раме вселенной
|
| Red nova ignition, phase one:
| Зажигание красной звезды, первая фаза:
|
| To set ablaze the cosmos in all directions
| Поджечь космос во всех направлениях
|
| To combust electron discharge
| Чтобы сжечь электронный разряд
|
| And dissipate the greatest void
| И рассеять величайшую пустоту
|
| Red nova ignition, phase one:
| Зажигание красной звезды, первая фаза:
|
| To set ablaze the cosmos in all directions
| Поджечь космос во всех направлениях
|
| To combust electron discharge
| Чтобы сжечь электронный разряд
|
| And dissipate the greatest void | И рассеять величайшую пустоту |