| So many wrong ways, so many scars | Так много неправильных путей, так много шрамов, |
| So many empty days into this world of grey | Так много пустых дней в этом сером мире. |
| I clench my hands, standing on edge, now isolate | Я сжимаю кулаки, стоя на краю, теперь такой одинокий, |
| With no redemption to be found | И мне не найти спасения. |
| | |
| I've wasted so many words | Я потратил так много слов, |
| I've grown into the realm of lies | Я превратился в царство лжи. |
| I have no purpose or glorious goal | У меня нет предназначения, нет никакой выдающейся цели, |
| To lead my soul | Которая вела бы меня за собой. |
| | |
| God, tell me why I have to face | Боже, скажи, почему мне придётся столкнуться |
| This state of slow disintegration | С этим состоянием медленного распада? |
| | |
| So many gestures, so many nights | Так много поступков, так много ночей |
| Trying to fight my fears, to delay misery | В попытках побороть мои страхи и отсрочить страдания, |
| A very last time before I die | В самый последний раз, прежде чем я умру, |
| I let it go away and I just give up once again | Я отпускаю всё это, и снова сдаюсь... |
| | |
| All my expectations, all the lives I could have dreamt of | Все мои ожидания, все жизни, о которых я мог бы мечтать, |
| All of this will turn to dust, scattered in a wind of misery | Всё это обратится в прах, рассеянное ветром невзгод. |
| A random shift in suffering scales, a vanishing grain of sand | Случайный сдвиг на весах страдания, исчезающая песчинка |
| Into the sea of nothingness, | В море небытия. |
| I've lost all faith | Я полностью утратил веру |
| And fall deep into oblivion, | И предаюсь забвению. |
| I wish to not share the pain | Я не хотел бы делиться этой болью, |
| I'm far beyond all denial | Я нахожусь далеко за пределами опровержения |
| And vain negation | И самодовольного отрицания. |
| I desecrate the foundations of my own fragile existence | Я оскверняю основы собственного хрупкого существования, |
| I'm lost into the purest darkness | Я потерян в полнейшей тьме, |
| I suffocate under the weight of grief and deception | Я задыхаюсь под тяжестью печали и обмана. |
| | |
| I've wasted so many words | Я потратил так много слов, |
| I've grown into the realm of lies | Я превратился в царство лжи. |
| I have no purpose or glorious goal | У меня нет стремления и никакой великой цели, |
| To lead my soul | Которая вела бы меня за собой. |
| | |
| God, tell me why I have to face | Боже, скажи, почему мне приходится терпеть |
| This state of slow disintegration | Это состояние медленного разрушения? |
| Tell me why we all remain | Скажи мне, почему мы все остаёмся |
| Engulfed into sheer emptiness | Поглощёнными абсолютной пустотой? |
| | |
| I cannot see the light beyond | Я не вижу свет вдали... |