| Into the Blackest Light (оригинал) | В Самый Черный Свет (перевод) |
|---|---|
| Termination is salvation | Прекращение – это спасение |
| None of us is safe within your hands | Никто из нас не в безопасности в ваших руках |
| Redemption with a bullet | Искупление пулей |
| You’re the prophet of limitless debasement | Ты пророк безграничного унижения |
| Here come the accuser obscuring the sky, | Вот идет обвинитель, заслоняющий небо, |
| Intoxicating the soul | Опьянение души |
| The serpent conspiring to engulf the world | Змей замышляет поглотить мир |
| Into the blackest light | В самый черный свет |
| Ouroborean seduction of foreknown doom | Уроборейское соблазнение заранее известной гибели |
| Your are death sovereign | Ты суверен смерти |
| We fall for your lies | Мы падаем на вашу ложь |
| We embrace nothingness | Мы принимаем ничто |
| And decline as we can’t stand the weight of our guilt | И отказаться, поскольку мы не можем выдержать тяжести нашей вины |
| Children of Despair, perdition is in our flesh | Дети отчаяния, погибель в нашей плоти |
| As we run toward fate | Когда мы бежим к судьбе |
