| Sunday drivin' always felt so lonesome
| Воскресная езда всегда была такой одинокой.
|
| It never rains here, it’s dead anyways
| Здесь никогда не идет дождь, все равно мертво
|
| And I can’t stand the thought of rotting right here
| И я не выношу мысли о гниении прямо здесь
|
| So maybe driving keeps you safe
| Так что, возможно, вождение обеспечивает вашу безопасность
|
| Are you tired of waiting on some air to breathe?
| Вы устали ждать воздуха, чтобы вдохнуть?
|
| Or are you tired of me?
| Или ты устал от меня?
|
| Are you tired of waiting, or are you tired of me?
| Вы устали ждать или устали от меня?
|
| Baby set me free
| Детка, освободи меня
|
| D’you got a car?
| У тебя есть машина?
|
| D’you got a set of keys?
| У тебя есть набор ключей?
|
| Tell me where you’re going. | Скажи мне, куда ты идешь. |
| Is there room for me?
| Есть ли место для меня?
|
| If you’ve got a heart
| Если у тебя есть сердце
|
| If you got an empty seat
| Если у вас есть свободное место
|
| Take me driving bloody somewhere, set me free
| Отведи меня куда-нибудь, черт возьми, освободи меня
|
| D’you got a car?
| У тебя есть машина?
|
| My bedroom walls are feeling more like prison
| Стены моей спальни больше похожи на тюрьму
|
| For shallow sleep and bloodshot eyes
| Для поверхностного сна и налитых кровью глаз
|
| Someone save me from these sad, sad poems
| Кто-нибудь, спасите меня от этих грустных, грустных стихов
|
| Let’s run away on up I-5
| Давай убежим наверх I-5
|
| Are you tired of waiting on some air to breath?
| Вы устали ждать воздуха, чтобы вдохнуть?
|
| Or are you tired of me?
| Или ты устал от меня?
|
| Are you tired of waiting or are you tired of me?
| Вы устали ждать или устали от меня?
|
| Come on set me free
| Давай, освободи меня
|
| D’you got a car?
| У тебя есть машина?
|
| D’you got a set of keys?
| У тебя есть набор ключей?
|
| Tell me where you’re going, is there room for me?
| Скажи мне, куда ты идешь, есть ли место для меня?
|
| D’you got a car?
| У тебя есть машина?
|
| D’you got an empty seat
| У тебя есть свободное место
|
| Taking me driving bloody somewhere, set me free
| Взяв меня куда-то за руль, освободи меня
|
| Webster, Broadway
| Вебстер, Бродвей
|
| Oakland save me
| Окленд спаси меня
|
| Lift this curse of being seventeen
| Снимите это проклятие семнадцатилетнего возраста
|
| Gilman smoke house
| коптильня Гилмана
|
| Fox hole smoked out
| Лисая нора выкурена
|
| Anywhere is fine, if we run free
| Везде хорошо, если мы бежим бесплатно
|
| D’you got a car
| У тебя есть машина?
|
| D’you got a set of keys
| У тебя есть набор ключей?
|
| Tell me where you’re going, is there room for me
| Скажи мне, куда ты идешь, есть ли место для меня
|
| D’you got a car
| У тебя есть машина?
|
| D’you got a set of keys
| У тебя есть набор ключей?
|
| Tell me where you’re going, is there room for me
| Скажи мне, куда ты идешь, есть ли место для меня
|
| If you’ve got a heart
| Если у тебя есть сердце
|
| You got an empty seat
| У вас есть свободное место
|
| Taking me driving bloody murder, set me free
| Взяв меня за кровавое убийство, освободи меня
|
| D’you got a car?
| У тебя есть машина?
|
| D’you got a set of keys?
| У тебя есть набор ключей?
|
| Tell me where you’re going! | Скажи мне, куда ты идешь! |
| Is there room for me?
| Есть ли место для меня?
|
| If you’ve got a heart!
| Если у тебя есть сердце!
|
| D’you got an empty seat?
| У тебя есть свободное место?
|
| Take me driving bloody somewhere! | Возьми меня куда-нибудь, черт возьми! |
| Don’t leave me!
| Не оставляй меня!
|
| D’you got a car? | У тебя есть машина? |