| She was all alone at half-past four
| Она была совсем одна в половине пятого
|
| At an all-night small town convenience store
| В круглосуточном магазине в маленьком городке
|
| When he walked in and locked the door behind him
| Когда он вошел и запер за собой дверь
|
| She ducked down behind the counter
| Она нырнула за прилавок
|
| He said «Get up, I know you’re down there
| Он сказал: «Вставай, я знаю, что ты там внизу
|
| I got a gun. | У меня есть пистолет. |
| Just hold on, I’ll find it.»
| Подожди, я найду».
|
| He fumbled through the pockets of his faded denim jacket
| Он порылся в карманах своей выцветшей джинсовой куртки.
|
| Handed her a note and said
| Вручил ей записку и сказал
|
| «You'd better do exactly what it says»
| «Тебе лучше делать именно то, что там написано»
|
| And she read:
| И она прочитала:
|
| Nobody love, and nobody gets hurt
| Никто не любит, и никто не обижается
|
| She looked at him with a nervous grin
| Она посмотрела на него с нервной ухмылкой
|
| She pointed to that word
| Она указала на это слово
|
| He said, «What the hell. | Он сказал: «Какого черта. |
| I can’t spell
| я не умею писать
|
| But you know what I meant.»
| Но ты знаешь, что я имел в виду.
|
| She said, «Yeah
| Она сказала: «Да
|
| But that ain’t what you said.»
| Но это не то, что ты сказал.
|
| She said «I don’t think you wanna do this
| Она сказала: «Я не думаю, что ты хочешь этого делать
|
| Sounds to me like there’s more to it.»
| Мне кажется, что это нечто большее».
|
| He said «Spare your views on my abusive childhood
| Он сказал: «Пощадите свои взгляды на мое жестокое детство
|
| 'Cause the last time I saw my old man
| Потому что в последний раз, когда я видел своего старика
|
| Was in a photograph in our garbage can
| Был на фотографии в нашем мусорном баке
|
| He never gave a damn, so tell me why I should
| Ему было наплевать, так скажи мне, почему я должен
|
| And you don’t know the half of all
| И ты не знаешь половины всего
|
| The demons that I’ve battled
| Демоны, с которыми я сражался
|
| You ain’t gonna save me with your mindless psychobabble
| Ты не спасешь меня своей бессмысленной болтовней
|
| I’m damaged goods.»
| Я поврежденный товар.»
|
| Nobody love, and nobody gets hurt
| Никто не любит, и никто не обижается
|
| And as he walked away in the pouring rain
| И когда он ушел под проливным дождем
|
| She still could hear that word
| Она все еще могла слышать это слово
|
| He said, «What the hell. | Он сказал: «Какого черта. |
| I can’t spell
| я не умею писать
|
| But you know what I meant.»
| Но ты знаешь, что я имел в виду.
|
| She said, «Yeah
| Она сказала: «Да
|
| But that ain’t what you said.»
| Но это не то, что ты сказал.
|
| She said, «Yeah
| Она сказала: «Да
|
| But that ain’t what you said.». | Но это не то, что ты сказал». |