| Briciola di te (оригинал) | Крошки тобой (перевод) |
|---|---|
| Non ho pi№ te | у меня больше нет тебя |
| e quel che c' | и что там |
| un niente | ничто |
| che mi pervade. | что пронизывает меня. |
| Non ho pi№ te | у меня больше нет тебя |
| di fronte a me | передо мной |
| c' una strada | есть способ |
| da riasfaltare | быть вновь всплывающим на поверхность |
| E solitudini… | И одиночество... |
| viaggiano, si scontrano nel mio cervello | они путешествуют, они сталкиваются в моем мозгу |
| Non ho pi№ te | у меня больше нет тебя |
| e quel che c' | и что там |
| un uomo | человек |
| da riabilitare… | реабилитироваться... |
| E sono spento | И я ухожу |
| e muoio dentro | и я умираю внутри |
| se solo avessi | если бы у меня было |
| una briciola di te | крошка тебя |
| per quel che mangio | за то, что я ем |
| per quel che voglio | для чего я хочу |
| mi sazieresti con un pІ di te | не могли бы вы удовлетворить меня немного вас |
| Non chiedo altro | Все, что я прошу |
| non chedo tanto | я не прошу многого |
| solo una briciola di te | просто крошка от тебя |
| Non ho pi№ te | у меня больше нет тебя |
| di fronte a me | передо мной |
| c' una nebbia | есть туман |
| da diradare | прореживать |
| Non ho pi№ te | у меня больше нет тебя |
| e quel che c' | и что там |
| una vita | жизнь |
| da reinventare | быть заново изобретенным |
| E malinconici… | И меланхолия... |
| quie pensieri di ieri | здесь мысли о вчерашнем дне |
| che non vanno via | это не уходит |
| Non ho pi№ te | у меня больше нет тебя |
| cosa non c' | что не так |
| il centro su cui gravitare | центр, к которому тяготеет |
| E sono spento | И я ухожу |
| e muoio dentro | и я умираю внутри |
| se solo avessi | если бы у меня было |
| una briciola di te | крошка тебя |
| per quel che mangio | за то, что я ем |
| per quel che voglio | для чего я хочу |
| mi sazieresti con un pІ di te | не могли бы вы удовлетворить меня немного вас |
| Non chiedo altro | Все, что я прошу |
| non chedo tanto | я не прошу многого |
| solo una briciola di te | просто крошка от тебя |
| eeee… di te di te | эээ ... из вас из вас |
| E sono spento | И я ухожу |
| e muoio dentro | и я умираю внутри |
| se solo avessi | если бы у меня было |
| una briciola di te | крошка тебя |
| per quel che mangio | за то, что я ем |
| per quel che voglio | для чего я хочу |
| mi sazieresti con un pІ di te | не могли бы вы удовлетворить меня немного вас |
| Non chiedo altro | Все, что я прошу |
| non chedo tanto | я не прошу многого |
| solo una briciola di te. | всего лишь крошка от тебя. |
| di te.di te | из вас из вас |
| Non ho pi№ te… | У меня больше нет тебя... |
| (Grazie a Erika per questo testo) | (Спасибо Эрике за этот текст) |
