| Coming from the country / with my bag of collie
| Приезжаю из страны / с сумкой колли
|
| I buck up on a D.C. / Him waan fi hold me
| Я встряхиваюсь на округе Колумбия / Он держит меня
|
| «Don't you run now, youth man, you won’t get away»
| «Не беги теперь, юноша, тебе не уйти»
|
| «If you slip you will die, and if you run you can’t hide»
| «Если поскользнешься, то умрешь, а если побежишь, то не спрячешься»
|
| «For I’ve got my dic, stuck right in my hip now»
| «Потому что у меня сейчас диск застрял прямо в бедре»
|
| (Wo-o-ow DC)
| (Во-о-оу, округ Колумбия)
|
| Don’t you take my Ishen
| Не бери мой Ишен
|
| (Wo-o-ow DC)
| (Во-о-оу, округ Колумбия)
|
| Don’t you touch my collie
| Не трогай мою колли
|
| (Wo-o-ow DC)
| (Во-о-оу, округ Колумбия)
|
| The children dying fi hunger
| Дети умирают от голода
|
| And I man a suffer
| И я страдаю
|
| So you’ve got to see
| Итак, вы должны увидеть
|
| It’s this collie that feeds me
| Это колли меня кормит
|
| Fifty cents a stick
| Пятьдесят центов за палку
|
| And a dollar a quater
| И доллар за четверть
|
| That is what keeps me alive
| Это то, что держит меня в живых
|
| Me and my two kids and wife
| Я и двое моих детей и жена
|
| So give me a chance, sir
| Так что дайте мне шанс, сэр
|
| And make me gwan likkle faster
| И сделай меня быстрее
|
| Just let me pass through
| Просто позволь мне пройти
|
| And Jah will bless you
| И Джа благословит тебя
|
| (Wo-o-ow DC)
| (Во-о-оу, округ Колумбия)
|
| Don’t you take my I-science
| Не бери мою науку о себе
|
| (Wo-o-ow DC)
| (Во-о-оу, округ Колумбия)
|
| Don’t you touch my Collie
| Не трогай мою колли
|
| (Wo-o-ow DC)
| (Во-о-оу, округ Колумбия)
|
| I got the great Sinsemilla
| У меня отличная Синсемилья
|
| And the good Lamb’s Bread yeah
| И хороший хлеб ягненка да
|
| A likkle tripe for stone
| Легкий рубец для камня
|
| And a likkle goat head
| И похожая козья голова
|
| Dread dem waiting in the city
| Ужасный дем ждет в городе
|
| Fi go lick it with the gritty
| Пойди, лизни его песчаным
|
| So please Mr. DC, won’t you have some pity?
| Так что, пожалуйста, мистер Д.С., не пожалеете ли вы?
|
| (Wo-o-ow DC)
| (Во-о-оу, округ Колумбия)
|
| Don’t you take my I-science
| Не бери мою науку о себе
|
| (Wo-o-ow DC)
| (Во-о-оу, округ Колумбия)
|
| Don’t you touch my Collie
| Не трогай мою колли
|
| (Wo-o-ow DC) | (Во-о-оу, округ Колумбия) |