| [I don’t know if you can, but can you get an order for Ons, that’s
| [Я не знаю, можете ли вы, но можете ли вы получить заказ для Онса, это
|
| O-N-S,
| О-Н-С,
|
| Junior Market, the address is 1934 East Aneheim, all the windows are
| Младший рынок, адрес 1934, Восточный Анехайм, все окна
|
| busted out, and it’s like a free-for-all in here and uh the owner should
| вылетели, и здесь все как на воле, и владелец должен
|
| at least come down here and see if he can secure his business, if he wants
| хотя бы спустись сюда и посмотри, сможет ли он обезопасить свой бизнес, если захочет
|
| to…]
| к…]
|
| April 26th, 1992
| 26 апреля 1992 г.
|
| There was a riot on the streets
| На улицах был бунт
|
| Tell me where were you?
| Скажи мне, где ты был?
|
| You were sittin’home watchin’your TV
| Вы сидели дома и смотрели телевизор
|
| While I was paticipating in some anarchy
| Пока я участвовал в какой-то анархии
|
| First spot we hit it was the liqour store
| Первым местом, куда мы попали, был магазин спиртных напитков.
|
| I finally got all that alcohol I can’t afford
| Наконец-то я получил весь тот алкоголь, который не могу себе позволить
|
| With red lights flashin', time to retire
| Когда мигают красные огни, пора на пенсию
|
| And then we turned that liquor store into a structure fire
| А потом мы превратили этот винный магазин в пожар
|
| Next stop we hit, it was the music shop,
| Следующую остановку мы посетили, это был музыкальный магазин,
|
| It only took one brick to make the window drop
| Потребовался всего один кирпич, чтобы окно упало
|
| Finally we got our own P.A.
| Наконец-то у нас появился собственный P.A.
|
| Where do you think I got this guitar that you’re hearing today?
| Как вы думаете, откуда у меня эта гитара, которую вы сегодня слышите?
|
| (Cuz'as long as I’m alive, I’ma live ill B)
| (Потому что пока я жив, я буду жить больным B)
|
| When we returned to the pad to unload everything
| Когда мы вернулись на площадку, чтобы разгрузить все
|
| It dawned on me that I need new home furnishings
| Меня осенило, что мне нужна новая мебель для дома
|
| So once again we filled the van until it was full
| Так что еще раз мы заполнили фургон, пока он не был полон
|
| Since that day my livin’room’s been much more comfortable
| С того дня моя гостиная стала намного удобнее
|
| Cause everybody in the hood has had it up to here
| Потому что у всех в капюшоне было это до сих пор
|
| It’s getting harder, and harder, and harder each and every year
| С каждым годом все тяжелее, тяжелее и тяжелее
|
| Some kids went in a store with their mother
| Некоторые дети пошли в магазин со своей матерью
|
| I saw her when she came out she was gettin’some Pampers
| Я видел ее, когда она вышла, она достала памперсы.
|
| They said it was for the black man
| Они сказали, что это для черного человека
|
| They said it was for the mexican
| Они сказали, что это для мексиканца
|
| But not for the white man
| Но не для белого человека
|
| But if you look at the streets, it wasn’t about Rodney King
| Но если вы посмотрите на улицы, это было не о Родни Кинге
|
| It’s this fucked-up situation and these fucked-up police
| Это испорченная ситуация и эта испорченная полиция.
|
| It’s about comin’up and stayin’on top
| Речь идет о том, чтобы подняться и остаться на вершине
|
| And became 187 on a mother fuckin’cop
| И стал 187 на гребаном полицейском
|
| It’s ain’t in the paper, it’s on the wall
| Это не на бумаге, это на стене
|
| National guard
| Национальная гвардия
|
| Smoke from all around
| Дым со всех сторон
|
| (Homicide, never doing no time)
| (Убийство, никогда не занимающееся временем)
|
| Give me my share, my share.
| Дай мне мою долю, мою долю.
|
| Gimme my share, I want it.
| Дай мне мою долю, я хочу ее.
|
| Gimme my share, I need it now, I need it now.
| Дай мне мою долю, мне это нужно сейчас, мне это нужно сейчас.
|
| My share.
| Моя доля.
|
| A wicked one who dosent wanna see me go.
| Злой, который не хочет, чтобы я уходил.
|
| Just gimme my share, I want it. | Просто дай мне мою долю, я хочу ее. |
| Gimme my share.
| Дай мне мою долю.
|
| But you don’t want to give it to me,
| Но ты не хочешь мне его отдать,
|
| you don’t wanna see me go.
| ты не хочешь, чтобы я уходил.
|
| Gimme my share, I want it, Gimme my share.
| Дай мне мою долю, я хочу, Дай мне мою долю.
|
| But there is a wicked one.
| Но есть злой.
|
| [Units be advised of an attempt 211 to arrest now at 938 Temple, 9−3-8
| [Подразделения должны быть уведомлены о попытке ареста 211 в настоящее время в 938 Temple, 9−3-8
|
| Temple, many subjects with bats trying to get inside the CB’s
| Храм, много субъектов с летучими мышами, пытающимися проникнуть внутрь ЦБ.
|
| house… they're trying to kill him]
| дом… его пытаются убить]
|
| Let it burn
| Пусть горит
|
| Wanna let it burn, wanna let it burn
| Хочешь пусть горит, хочешь пусть горит
|
| Wanna wanna let it burn
| Хочешь, чтобы это сгорело
|
| (I feel insane)
| (Я чувствую себя сумасшедшим)
|
| Riots on the streets if Miami
| Беспорядки на улицах Майами
|
| Whoa, riots on the streets of Chicago
| Ого, беспорядки на улицах Чикаго
|
| On the streets of Long Beach
| На улицах Лонг-Бич
|
| In San Fransico
| В Сан-Франциско
|
| Riots on the streets of Kansas City
| Беспорядки на улицах Канзас-Сити
|
| Tuskaloosa, Alabama
| Таскалуса, Алабама
|
| Cleveland, Ohio
| Кливленд, Огайо
|
| Fountainberry, Paramount, Vista Buelle
| Фаунтейнберри, Парамаунт, Виста Бьюэль
|
| Eugene, Oregon
| Юджин, Орегон
|
| Eureeka, California
| Юрика, Калифорния
|
| Hesperia
| Гесперия
|
| Santa Barbara
| Санта Барбара
|
| mother fuckin’Nevada
| мать гребаный Невада
|
| San Diego
| Сан Диего
|
| Lakewood, Florida
| Лейквуд, Флорида
|
| fuckin'29 Palms | чертовски 29 пальм |