| Whiskey
| Виски
|
| Complication
| Осложнение
|
| We meet right
| Мы встречаемся правильно
|
| Tell me what you drinkin' on
| Скажи мне, что ты пьешь
|
| I said what you drinkin' on
| Я сказал, что ты пьешь
|
| Tell me what you drinkin' on
| Скажи мне, что ты пьешь
|
| Tennessee Jack
| Теннесси Джек
|
| Tell me what you drinkin' on (What are you)
| Скажи мне, что ты пьешь (что ты такое)
|
| What are you drinkin' on tonight
| Что ты пьешь сегодня вечером?
|
| Tell me what you drinkin' on
| Скажи мне, что ты пьешь
|
| But you keep the ice
| Но ты держишь лед
|
| Tennessee Jack
| Теннесси Джек
|
| Double shot (Pass that shit around)
| Двойной выстрел (Передайте это дерьмо)
|
| Tennessee Jack Daniels
| Теннесси Джек Дэниэлс
|
| Whiskey
| Виски
|
| Double shot
| Двойной выстрел
|
| Tennessee Jack Daniels (Jack Daniels tonight)
| Теннесси Джек Дэниэлс (Джек Дэниэлс сегодня вечером)
|
| Whiskey
| Виски
|
| Double shot
| Двойной выстрел
|
| Tennessee Jack Daniels
| Теннесси Джек Дэниэлс
|
| Whiskey
| Виски
|
| See all the kin folk on my mama’s side from Nashville
| Увидеть всех родственников со стороны моей мамы из Нэшвилла
|
| They used to tell me about the good old time fellow named uh
| Раньше они рассказывали мне о старом добром парне по имени
|
| Tennessee Jack
| Теннесси Джек
|
| Now this story dates back over 7 scores and two World Wars
| Теперь эта история насчитывает более семидесяти лет и двух мировых войн.
|
| I’m talking prohibition and all the fixings of the Red, White, and Blue
| Я говорю о запрете и всех фиксациях Красного, Белого и Синего
|
| Boy it takes a great man to walk in that shoe
| Мальчик, чтобы ходить в этой обуви, нужен великий человек
|
| They said go back in time when moonshine ain’t care about consolation or
| Они сказали вернуться в то время, когда самогон не заботится об утешении или
|
| consequences of the man
| последствия человека
|
| Register the and conversating Uncle Sam
| Зарегистрируйтесь и разговаривайте с дядей Сэмом
|
| Jack had a plan
| У Джека был план
|
| Jack ran away from home and was eventually orphaned taken in by a loving
| Джек сбежал из дома и в конце концов осиротел.
|
| preacher
| проповедник
|
| Seemed like he took kindly to the spirits and to the
| Похоже, он хорошо относился к духам и к
|
| At least that’s how I hear
| По крайней мере, я так слышу
|
| Old number 7 can be my reverend any day
| Старый номер 7 может быть моим преподобным в любой день
|
| always take Jack to the party when I take Jill up the hill
| всегда беру Джека на вечеринку, когда веду Джилл в гору
|
| Before we both get our thrill gotta crack open the seal
| Прежде чем мы оба получим острые ощущения, нужно взломать печать
|
| Even the women say that’s a gentleman’s drink
| Даже женщины говорят, что это напиток джентльмена
|
| And when I say gentleman thank Frank
| И когда я говорю, джентльмен, спасибо Фрэнку
|
| Three rocks of ice, two fingers, and a splash of water
| Три ледяных камня, два пальца и брызги воды
|
| Just like Sinatra did it
| Так же, как это сделал Синатра
|
| But I did it my way
| Но я сделал это по-своему
|
| They 'gon say I did it my way
| Они скажут, что я сделал это по-своему
|
| I did it my way | Я сделал это по-своему |