| To pinpoint my disgust it’s always just too much or…
| Чтобы определить мое отвращение, этого всегда слишком много или…
|
| Not… Enough…
| Недостаточно…
|
| And I’m overwhelmed
| И я поражен
|
| So I’ll keep it simple for obvious reasons
| Поэтому по понятным причинам я буду упрощать
|
| And I’ll say what I should and just hope you believe me
| И я скажу, что должен, и просто надеюсь, что ты поверишь мне.
|
| But it never gets easier
| Но это никогда не становится проще
|
| Oh it never gets easier
| О, это никогда не становится проще
|
| Oh no, no
| О нет, нет
|
| Sing it to myself again (sing it to myself again)
| Спой это снова себе (пой себе снова)
|
| Can’t hear a word you said (can't hear a word you said)
| Не слышу ни слова, которое ты сказал (не слышу ни слова, что ты сказал)
|
| Syllables the sounds you star in sentences and…
| Назовите по слогам звуки, которые вы отмечаете в предложениях, и…
|
| All I really want to do (all I really want to do)
| Все, что я действительно хочу сделать (все, что я действительно хочу сделать)
|
| Is tear straight into you
| Слеза прямо в тебя
|
| Explode, unload a hail of insults until you finally care…
| Взрывайтесь, обрушивайте град оскорблений, пока вам, наконец, не станет все равно...
|
| And… I’m sick… To death
| И... я болен... до смерти
|
| But I’ll keep it simple for obvious reasons
| Но я буду упрощать по очевидным причинам
|
| And I’ll say what I should and just hope you believe me
| И я скажу, что должен, и просто надеюсь, что ты поверишь мне.
|
| But it never gets easier
| Но это никогда не становится проще
|
| No it never gets easier
| Нет, проще не бывает
|
| Oh no, no
| О нет, нет
|
| A strong distaste for confrontation
| Сильное отвращение к конфронтации
|
| Leaves no room for self expression
| Не оставляет места для самовыражения
|
| Such a stranger in me so docile
| Такой чужой во мне такой послушный
|
| Though don’t you know it all takes it’s toll…
| Хотя разве ты не знаешь, что все это берет свое...
|
| I’ll keep it simple for obvious reasons
| Я буду проще по очевидным причинам
|
| And I’ll say what I should and just hope you believe me
| И я скажу, что должен, и просто надеюсь, что ты поверишь мне.
|
| But it never gets easier
| Но это никогда не становится проще
|
| No it never gets easier
| Нет, проще не бывает
|
| Oh it never gets easier (all I really want to do)
| О, это никогда не становится проще (все, что я действительно хочу сделать)
|
| Well it never gets easier (is tear straight into you)
| Ну, это никогда не становится проще (разрыв прямо в тебя)
|
| No it never gets easier (all I really want to do)
| Нет, это никогда не станет проще (все, что я действительно хочу сделать)
|
| Oh it never gets easier (is tear straight into you) | О, это никогда не становится легче (слеза прямо в тебя) |