| In dedication, I’ve seen us falter for ourselves.
| В преданности я видел, как мы колеблемся для самих себя.
|
| In conversations, I feel the underlying currents.
| В разговорах я чувствую глубинные токи.
|
| Manipulation, I’ve seen ulterior motives.
| Манипуляции, я видел скрытые мотивы.
|
| I wish we could be more like dogs.
| Я бы хотел, чтобы мы были больше похожи на собак.
|
| In alienation, we know the rules of separation.
| В отчуждении мы знаем правила разделения.
|
| In degradation, we use historic points of reference.
| В деградации мы используем исторические точки отсчета.
|
| My observation, we’ve lost all instinct for compassion.
| По моим наблюдениям, мы утратили всякий инстинкт сострадания.
|
| I wish we could be more like dogs.
| Я бы хотел, чтобы мы были больше похожи на собак.
|
| Simple thoughts.
| Простые мысли.
|
| Today, I do not feel so ok.
| Сегодня я чувствую себя не очень хорошо.
|
| There is nothing you can say to make me change my mind.
| Вы ничего не можете сказать, чтобы заставить меня передумать.
|
| I may never go outside again.
| Я больше никогда не выйду на улицу.
|
| The beauty of honesty it makes more sense to me Than dropping hints and fishing for complements.
| Красота честности имеет для меня больше смысла, чем намеки и выискивание комплиментов.
|
| A simple honesty that you could promise me,
| Простая честность, которую ты мог бы мне пообещать,
|
| I’ll love you or I’ll hate you but I’ll never try to fake you.
| Я буду любить тебя или возненавидеть, но я никогда не буду пытаться подделать тебя.
|
| Can I ever say what I want to say?
| Смогу ли я когда-нибудь сказать то, что хочу сказать?
|
| Can I ever feel what I feel is true.
| Смогу ли я когда-нибудь почувствовать то, что я чувствую, это правда.
|
| To live my life and free myself from these chains.
| Жить своей жизнью и освободиться от этих цепей.
|
| Like a dog, simple thoughts, feel no shame. | Как собака, простые мысли, не стыдись. |