| Born to open for
| Рожден открывать для
|
| Mankind nature’s door
| Дверь природы человечества
|
| A life known by a few
| Жизнь, известная немногим
|
| And those who knew that shared
| И те, кто знал, что поделились
|
| Their knowledge fewer cared
| Их знания меньше заботились
|
| About what plants could do For most felt it was mad to conceive
| О том, на что способны растения. Большинство считало безумием зачать
|
| That plants thought, felt, and moved quite like we But with instruments Bose would devise
| Что растения думали, чувствовали и двигались точно так же, как мы Но с помощью инструментов, которые Бозе изобрел бы
|
| Would take Science itself by a surprise, so On we go to where who knows
| Застал бы саму науку врасплох, поэтому мы идем туда, где кто знает
|
| To a place where there’s still non-believers
| В место, где еще есть неверующие
|
| What will it take for heaven sakes
| Что потребуется, ради всего святого
|
| For those who find what’s real too hard to believe in It’s that same old story again.
| Для тех, кому слишком трудно поверить в то, что реально, это снова та же самая старая история.
|
| Born of slaves who died
| Рожденный от рабов, которые умерли
|
| Too soon to realize
| Слишком рано, чтобы понять
|
| The need his life would be Selflessy he gave
| Потребность в его жизни была бы бескорыстной, которую он дал
|
| His wisdom to a way
| Его мудрость пути
|
| Where first no minds would see
| Где сначала никто не увидит
|
| He said if farm land was to be rich
| Он сказал, что если сельскохозяйственная земля должна быть богатой
|
| We must plant crops to replenish it But it took him persuasion and tests
| Мы должны сажать урожай, чтобы пополнить его, но ему потребовались убеждения и испытания
|
| To convince them Canver’s way was best, so On we go to where who knows
| Чтобы убедить их, путь Канвера был лучшим, поэтому мы идем туда, где кто знает
|
| To a place where there’s still non-believers
| В место, где еще есть неверующие
|
| What will it take for heaven sakes
| Что потребуется, ради всего святого
|
| For those who find what’s real too hard to believe in It’s that same old story again. | Для тех, кому слишком трудно поверить в то, что реально, это снова та же самая старая история. |