| I am a veteran of the war
| Я ветеран войны
|
| I up and joined the army back in 1964
| Я встал и пошел в армию еще в 1964 году.
|
| At sixteen I just had to be a man at any cost
| В шестнадцать я просто должен был быть мужчиной любой ценой
|
| I volunteered for Vietnam where I got my leg shot off
| Я пошел добровольцем во Вьетнам, где мне прострелили ногу
|
| I recall a «e from a movie that said «who's more a man
| Я припоминаю букву "е" из фильма, где говорилось "кто больше мужчина
|
| Than a man with a reason that’s worth dyin' for»
| Чем человек, у которого есть причина, за которую стоит умереть»
|
| They had me standing on the front line
| Они заставили меня стоять на линии фронта
|
| They had me standing on the front line
| Они заставили меня стоять на линии фронта
|
| They had me standing on the front line
| Они заставили меня стоять на линии фронта
|
| But now I stand at the back of the line when it comes to gettin' ahead
| Но теперь я стою в конце очереди, когда дело доходит до продвижения
|
| They gave me a uniform and a tiny salty pill
| Мне дали униформу и маленькую соленую таблетку
|
| To stop the big urge I might have for the wrong kind of thrill
| Чтобы остановить сильное желание, которое у меня может возникнуть, к неправильным ощущениям
|
| They put a gun in my hand and said, «shoot until he’s dead»
| Мне вложили пистолет в руку и сказали: «Стреляй, пока не сдохнет».
|
| But it’s hard to kill when 'please your friend' echoes through your head
| Но трудно убить, когда в голове звучит эхо «Пожалуйста, твой друг».
|
| Brought up in church taught no man should take another’s life
| Воспитанный в церкви, учил, что ни один человек не должен отнимать чужую жизнь
|
| But then put in a jungle where life has no price
| Но затем поместите в джунгли, где жизнь не имеет цены
|
| They had me standing on the front line
| Они заставили меня стоять на линии фронта
|
| They had me standing on the front line
| Они заставили меня стоять на линии фронта
|
| They had me standing on the front line
| Они заставили меня стоять на линии фронта
|
| But now I stand at the back of the line when it comes to gettin' ahead
| Но теперь я стою в конце очереди, когда дело доходит до продвижения
|
| Back in the world the paper reads today
| Назад в мире газета читает сегодня
|
| Another war is in the brewing
| Назревает еще одна война
|
| But what about the lives of yesterday
| Но как насчет вчерашней жизни
|
| And the many happy families that have been ruined
| И много счастливых семей, которые были разрушены
|
| My niece is a hooker and my nephew’s a junkie too
| Моя племянница проститутка, а мой племянник тоже наркоман
|
| But they say I have no right to tell them how they should do
| Но они говорят, что я не имею права указывать им, как им поступать.
|
| They laugh and say «quit bragging"'bout the war you should never have been in
| Они смеются и говорят: «Хватит хвастаться» насчет войны, на которой ты никогда не должен был быть.
|
| But my mind is so brain-washed I’d prob’bly go back and do it again
| Но мой разум настолько промыт, что я, наверное, вернусь и сделаю это снова
|
| I walk the neighborhood parading my purple heart
| Я хожу по окрестностям, выставляя напоказ свое пурпурное сердце
|
| With a fear of agent orange that no one will stop
| Со страхом агента Оранж, что никто не остановит
|
| They had me standing on the front line
| Они заставили меня стоять на линии фронта
|
| They had me standing on the front line
| Они заставили меня стоять на линии фронта
|
| They had me standing on the front line
| Они заставили меня стоять на линии фронта
|
| But now I stand at the back of the line when it comes to gettin' ahead | Но теперь я стою в конце очереди, когда дело доходит до продвижения |